有奖纠错
| 划词

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌狂了。

评价该例句:好评差评指正

Les rumeurs de guerre affolent les populations.

战争的谣言使人们很恐慌。

评价该例句:好评差评指正

La dette est hors de contrôle, de l’aveu même du Parlement, de quoi affoler toutes les Bourses européennes.

如今,连(希腊)议会都承认,债务已失控。这些情况导致欧洲各地证券交所陷入恐慌。

评价该例句:好评差评指正

Les stars affolent les filles.

这些明星使女孩儿们疯狂。

评价该例句:好评差评指正

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

“不,不,我一点儿也不喜欢你。我不要你的花。”菊花惊慌失措,一边绝一边向后退。

评价该例句:好评差评指正

"Il ne faut pas s'affoler sur la situation en France, souligne Lisa King. Les informations sont très rassurantes et il n'y a pas d'éléments pour penser que l'épidémie touche la France."

“关于法国的情况,Lisa King强调道,一定不要恐慌。所有得到的信息都非常的人安心,没有任何迹象表明传染病触及了法国。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不合标准, 不合冲的, 不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 3 (B1)

Je ne vois pas pourquoi on affole les populations.

我真是不明白民众有什么可恐慌的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

A cette pensée, une panique les affola.

想到这一层,一阵惊慌教他们发狂了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Papa, papa, réveille-toi ! Cria-t-elle, affolée, en le secouant.

“爸爸,爸爸,你醒醒!”惊慌的朱莉亚一边叫喊着,一边使劲摇他。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Regarde-toi… Qu’est-ce qui t’arrive ? demanda sa femme, affolée.

看你的脸色… … 你到底怎么了?”妻子惊恐地望着他。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Comme il ne reconnaît pas un ennemi habituel, notre corps s'affole.

因为身认不出来习惯的敌人,就慌乱了。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Il va supprimer quelques photos, c'est tout ! Tu t'affoles pour rien wesh !

他就删几张照片就完了,你纯粹是杞人忧

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ne dites pas cela, monsieur Goujet ! s’écria-t-elle, affolée de le voir ainsi à ses pieds.

“请您别这样说,顾热先生!”她惊叫起来,望着膝下六神无主的顾热。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On voulait les faire taire, elles s’affolaient, hurlaient plus fort, à chaque râle.

大家企图劝住她们,然而每听到一声呻吟,她们就哭叫得更加厉害。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

C’est plus difficile quand plusieurs personnes s’affolent, créent une panique ; la peur des uns gagne les autres.

当好几个人惊慌失措,造成恐怖气氛,这就变得困难了。一部分人的恐惧会传染给另一些。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les compas, ces instruments de navigation que l'on utilise pour se localiser, s'affolent et finissent par tomber en panne.

指南针,也就是我们用来寻找方向的导航仪器,正在失灵,最终坏掉了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au moment même, en effet, où la population commençait à s'affoler, leur pensée était tout entière tournée vers l'être qu'ils attendaient.

实际上,就在百姓已开始感到恐慌的当儿,他们整个心思仍集中在他们等待的亲人身上。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Ils ont dit que l’escadron aurait besoin de faire un ravitaillement en vol, que nous ne devions pas nous affoler.

“说是一个半小时后护航编队要空中加油,让我们不要惊慌。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le fait est qu’aujourd’hui, toute la planète s’affole.

事实是,今,整个星球都在恐慌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Et depuis quelques années, les squelettes restaurés affolent les compteurs des ventes aux enchères.

几年来,修复的骷髅一直让拍卖柜台疯狂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A l'heure où les compteurs des énergies s'affolent, le bois s'enflamme.

就在能量表疯狂的时候,木头着火了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

A Lyon, jusqu'à 25 degrés recensés fin octobre, et une nature qui s'affole.

在里昂,10 月底录得高达 25 度,和恐慌的性质。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

2 ans de pandémie, 2 mois de guerre en Ukraine et des prix qui s'affolent.

突然...爆炸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L'an dernier, dans la descente du col du Galibier, le Britannique T.Pidcock affole le compteur.

去年,在Col du Galibier下降时,英国T.Pidcock惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Un thermomètre qui s'affole et des habitants qui cherchent coûte que coûte à se rafraîchir.

发烧的温度计和不惜一切代价寻求恢复的居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une berline allemande dont le compteur s'affole.

- 一辆仪表混乱的德国轿车。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不合逻辑的推理, 不合拍的演奏, 不合群的, 不合身分, 不合时的, 不合时令的, 不合时宜, 不合时宜的, 不合时宜的唠叨, 不合时宜的要求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接