有奖纠错
| 划词

1.Le héros, l'auteur en fait, va chercher dans un antre un louveteau qui n'a pas encore ouvert les yeux.

1.男主角,事实上者,会岩洞中搜寻尚未开眼的狼崽。

评价该例句:好评差评指正

2.L'Afghanistan, antre de misère et foyer de tensions, est devenu depuis peu un chantier de guerre.

2.阿富汗一个赤贫之地和紧张热点,最近变一个战场。

评价该例句:好评差评指正

3.Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.

3.玛尔达沿隆溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它的老巢边:它塔拉斯克。

评价该例句:好评差评指正

4.Les conseils: La salle de bains est vraiment notre antre, à nous les femmes.

4.洗澡间对我们女性来说真宝地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成室管膜细胞瘤, 成嗜铬细胞, 成嗜曙红细胞, 成书, 成熟, 成熟(干酪的), 成熟(老化), 成熟白膜, 成熟白内障, 成熟的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.Il avait pour antre l’égout de l’Arche-Marion.

在马利容桥拱暗沟里。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
那些我

2.Je ne suis plus à quelques heures près pour découvrir ton antre.

“要看你差这几个小时。

「那些我过事」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

3.Bouddha alla dans son antre et réussit à convertir le dragon.

佛陀进到它,感化了它。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

4.Elle avait moins l’air de l’antre de Françoise que d’un petit temple à Vénus.

这小屋与其说是弗朗索瓦丝“洞府”,倒如说更象供奉维纳斯女神小庙。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

5.Les villes, comme les forêts, ont leurs antres où se cache tout ce qu’elles ont de plus méchant et de plus redoutable.

城市,一如森林,有它最恶毒可怕生物藏身洞。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

6.C'est la plus grande mangrove des petites Antilles, l'antre des palétuviers rouges.

它是小安列斯群岛最大红树林,是红树林巢穴。机翻

「JT de France 2 2021年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

7.Ces pierres noires, contrairement aux diamants transparents, ne se trouvent pas dans l'antre de la Terre mais à sa surface.

与透明钻同,这些黑色是在地球巢穴中发现,而是在其表面发现机翻

「JT de France 2 2022年3月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

8.Comment di — antre allez-vous sortir ? C’est qu’il faut que tout cela soit fait demain ! C’est demain que je vous amène. La prieure vous attend.

“难道您就出了这… … 鬼门关?问题是:一切都得在明天办妥!我得在明天领您进来。院长等着您。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

9.Et, certes, j’eusse été moins troublé dans un antre magique que dans ce petit salon d’attente où le feu me semblait procéder à des transmutations, comme dans le laboratoire de Klingsor.

确实,魔术师洞穴如这间小客厅那样使我眼花缭乱,炉火在我眼前千变万化,好似克林索实验室。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

10.Mais attention, pas comme un bourrin : il a repéré que le dragon, qui vit sous terre, sort régulièrement de son antre pour aller boire de l'eau afin de recharger son venin.

但要小心,要太蠢了:他发现这条生活在地下龙经常从巢穴出来喝水来补充毒液。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

11.Les Grecs enfermés dans l'antre du Cyclope y vivaient tranquilles, en attendant que leur tour vint d'être dévorés.

「社会契约论:Du contrat social」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

12.Les gens du pays d'Arles ont toujours pensé qu'il y avait, sous les bases du château, dans ses fondations, cette fameuse antre de la Tarasque, où se cachait ce monstre.

机翻

「JT de France 3 2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成双成对, 成双的, 成双的人和物, 成双份地, 成水平, 成说, 成算, 成髓, 成髓细胞浸润, 成碎片的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接