有奖纠错
| 划词

Sa coiffure est trop apprêtée.

她的发型不够自然。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux locaux sont apprêtés progressivement et les contingents commenceront bientôt à y déménager.

这些设施正在修建之中,部队很快就可以搬进新的宿舍中。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme est très apprêtée.

这个女人太过矫揉造作。

评价该例句:好评差评指正

Ce sommet a clairement montré que la communauté internationale était disposée et apprêtée à se donner pour tâche de protéger le monde contre la violence, quelle qu'en soit l'origine - qu'il s'agisse d'une opposition ethnique, territoriale ou religieuse.

千年会显示,国际社会愿意并预备采取动,使世界免遭暴力的蹂躏,不论为何——种族、领土或宗教。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation s'associe pleinement à l'analyse contenue dans le concept apprêté par l'Afrique du Sud pour orienter le débat de ce jour vers des questions précises qui attendent de nous des réponses claires de nature à guider l'action du Conseil de sécurité et des Nations Unies.

我国代表团完全赞同南非提供的概念文件中的分析,该文件指导今天的辩论讨论需要我们答复的具体问题,以便指导安全理事会和联合国的动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对质子惰性的, 对峙, 对峙而立, 对峙局面, 对峙之中, 对窒息者的急救, 对置活塞, 对置活塞发动机, 对中国不友好, 对中国不友好的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Parce que c'est vrai qu'on a tous cette image de la duchesse, Marie-Antoinette, des femmes magnifiques, bien habillées, apprêtées.

因为我们都有一个关于公爵夫人、玛丽-安托瓦内特王后以及其他华丽装扮女性的形象。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On trouve aussi des plats cuisinés à base de yaourt, comme le raïta, et d'autres apprêtés avec des lentilles, comme le dahl.

也有现成的以酸奶为食材的菜肴,如黄瓜酸奶沙有其他用扁豆制作的菜肴,如小扁豆汤。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Tu as raison sur un point, elles étaient très apprêtées, avec des perruques et beaucoup de maquillage.

她们打扮得非常漂亮,戴着假发,浓妆艳抹。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Lorsqu'elle l'eut bien apprêtée, la reine se peignit la figure, et, déguisée en paysanne, retourna dans les sept montagnes, au pays des sept nains.

当她都准备好了,王后打扮了下,乔装成民,来到了七个小矮人的国家。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je lui ai donc annoncé, poliment j'espère, que je ne pensais pas pouvoir lui confier ce poste et je me suis apprêté à prendre congé .

但愿我是彬彬有礼地告诉她,她不适合个职位。接着我就转身走了。”

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il y a aussi une simplicité qui va avec le style de ces femmes que j’aime, c’est-à-dire un côté pas apprêté, pas maquillé, qui m’a beaucoup inspiré et qui m’inspire toujours maintenant.

有一种女性相匹配的简单风格,我很喜欢,也就是说,素颜,不化妆的一面,给了我很多启发,现在仍然给我启发。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Parmi les mets qui nous furent servis, je reconnus divers poissons délicatement apprêtés; mais, sur certains plats, je ne pus me prononcer, et je n'aurais même su dire à quele règne, végétal ou animal, leur contenu appartenait.

在他们给我们端来的菜肴中,我认出了几种烹调得考究精美的鱼;但是,对于某菜,我不能发表意见,我甚至说不出其中的配料是属于动物界是植物界。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

En fait, quand on est petite, on passe notre temps à nous dire : « Oui, il faut que tu sois belle, bien apprêtée, toute jolie pour que tu trouves un mari et que t'aies des enfants. »

事实上,当我们小的时候, 我们会花时间告诉自己:“ 是的,你必须漂亮, 准备充分,一切都很漂亮,样你才能找到丈夫并生孩子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et même fit semblant de se mettre en colère de ce que l’on n’avait pas apprêté à son intention quelque chose d’un peu plus léger que tout le reste, tels que des petits pots de crème ou des poires cuites.

如果为他准备的食物不够清淡,奶酪不是小罐精制的,或者梨子没有煮过,他甚至会假装生气。

评价该例句:好评差评指正
réciter de mémoire

J'ai horreur des parfums trop forts, des gens trop apprêtés...

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Le personnage d'A. Hepburn, dans ce film, est extrêmement habillée, apprêtée.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Le troisième événement est survenu quand mon fils avait dix-huit mois. Je lisais une comptine auprès de son berceau. Je lui ai souhaité bonne nuit, de ce ton un peu apprêté que j’utilisais avec lui.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对撞机, 对准, 对准焦距, 对准中心, 对酌, 对子, 对自己的小毛病过于忧虑, 对宗教的假虔诚, 对宗教教条的怀疑, 对宗主不忠的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接