有奖纠错
| 划词

En entendant la nouvelle, son visage s'assombrit.

听到这个消息,他的脸色变得忧郁起来。

评价该例句:好评差评指正

Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.

黄昏时天空玫瑰色的过一会儿就变成深沉的宝石蓝。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.

同时,经济动荡的乌云笼罩世界地平线。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

,有一项事实给我们审慎的乐观感觉蒙上了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Ces négociations ont simplement porté préjudice aux perspectives de paix et les ont assombries.

这些谈判最终损害了和平前景,使和平前景一片暗淡。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces progrès ont été assombris par les événements tragiques des 1er et 2 mars.

这些进展由于3月1日和2日的惨事件而大为逊色。

评价该例句:好评差评指正

Son regard s'assombrit.

他的眼神变得忧郁了。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs événements négatifs sont venus assombrir les perspectives désarmement nucléaire.

现在事实上存在着大量的消极事态发展,为核裁军舞台增添了观的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit récent au Liban a assombri encore le tableau.

最近黎巴的冲突又为这一幅画面添加了另一个黑暗点。

评价该例句:好评差评指正

Les nuages assombrissent le ciel.

乌云遮暗天空。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.

,几亚比绍最近的事件使这一进程蒙上阴影。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits religieux et communautaires assombrissent l'aube du XXIe siècle.

基于宗教和宣传共有制的冲突遮掩住了二十一世纪的黎明。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.

不过,黑暗中还有一线希望。

评价该例句:好评差评指正

Son sort devient très incertain et ses horizons semblent particulièrement assombris.

其未来相当不确定,其前景似乎特别暗淡。

评价该例句:好评差评指正

Le ciel s'était assombri subitement.

天空突然变得阴沉了。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives d'avenir des pays les moins avancés s'assombrissent rapidement.

最不发达国家的前景正在迅速恶化。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie du sida assombrit aujourd'hui la vie de plus de 23 millions d'Africains.

艾滋病剧今天折磨着2 300万非洲人的生命。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation inattendue des cours du pétrole assombrissait sérieusement les perspectives de l'économie mondiale.

石油价格出人预料地上涨,引起了对世界经济前景的严重关注。

评价该例句:好评差评指正

Diverses crises économiques mondiales assombrissent les perspectives de développement des pays en développement sans littoral.

一系列全球经济危机对陆发展中国家的发展前景构成了巨大威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas laisser les rêves de l'histoire assombrir la vision de l'avenir.

历史的梦想绝不能给未来愿景笼罩上一层阴影。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传讹, 传粉, 传感, 传感器, 传感器的, 传感器梳, 传告, 传给, 传观, 传荷光谱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah diable ! dit d’Artagnan assombri de nouveau.

“啊!见鬼。”达达尼昂又满脸阴云密布。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Quand le soleil commença à descendre vers l’ouest, la route s’était assombrie depuis longtemps.

太阳西下,公路早早隐在阴影中了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une émotion poignante vint assombrir la joie de la barricade dégagée.

大家正在为街垒解了围而高兴,随即又因一件事而惊慌焦急。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Wang Miao remarqua que son regard s'était assombri, quoique de manière presque imperceptible.

汪淼注意到,她的眼神几乎不为人察觉地黯淡了一下。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le front de Monte-Cristo s’assombrit tout à coup.

伯爵的脸色又变得阴郁起来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La mine assombrie, Julia remit le rétroviseur en bonne place.

朱莉亚脸色阴沉,把后视镜调好位置。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Ce papier gris assombrit le salon.

灰色的让客厅变得更阴暗。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Rien ne peut assombrir son bonheur… Rien, sauf la guerre.

没有什么能减淡她幸福的光芒… … 没有什么,除了战争。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais ensuite, tout s'assombrit et votre corps est violemment secoué.

但随后一切都变暗了,您的身被剧烈地摇晃。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Depuis la veille, le ciel s'était assombri, la pluie tombait à verse.

从前一天起,天空一直乌云密布,大

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le disque solaire se s’assombrit progressivement, changeant le jour en nuit pendant quelques minutes.

太阳逐渐变黑从而使白天变黑夜,整个过程持续几分钟。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne fut plus question de l’incident, qui, cependant, assombrit le front de l’ingénieur.

他们没有进一步谈这个问题,但是工程师却始终为这件事而皱着眉头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses paumes rafraîchirent ses paupières dont la rougeur luisante s'assombrit peu à peu.

于是眼睑中炽热的红光渐渐暗淡清凉起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, remarquant la préoccupation où il retombait, silencieux, assombri, elle fut reprise de peur.

后来,她看出他满腹心事,神情忧郁,一言不发,就又害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

À travers la fenêtre, l'empereur regardait la lune s'assombrir en une tombe céleste.

透过长窗,皇帝看着那变成一个黑洞的月亮,那是天上的坟墓。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon ami, dit Morcerf, jouissons du présent et n’assombrissons pas l’avenir.

“我的朋友,”马尔塞夫说道,“让我们尽情享受现在吧,别去担心将来了。”

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Pour lui permettre de mieux voir, Guan Yifan assombrit la pièce.

为了让她看清楚外面,关一帆调暗了舱内的照明。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La lueur s'assombrit aussitôt et loin, au bord des terrasses, il ne resta qu'un rougeoiement.

闪烁的光随即熄灭,于是,在远处,在那一溜平台的边缘,只剩下了淡红色的余光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le regard de Sirius s'assombrit comme si un voile était soudain descendu devant ses yeux.

一时间,小天狼星眼睛里郁闷的神情变得格外凝重,就好像眼睛后面的百叶窗突然关闭了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! dit Renée en s’assombrissant de plus en plus, parlez-vous donc sérieusement, monsieur de Villefort ?

“我的天!维尔福先生,”蕾妮说,她已愈来愈害怕了,“您不是在开玩笑吧?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传家, 传家宝, 传见, 传将出去, 传教, 传教<引>, 传教士, 传教许可证书, 传戒, 传经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接