En entendant la nouvelle, son visage s'assombrit.
听到这个消息,他的脸色变得忧郁起来。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空玫瑰色的过一会儿就变成深沉的宝石蓝。
Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.
同时,经济动荡的乌云笼罩世界地平线。
Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.
,有一项事实给我们审慎的乐观感觉蒙上了阴影。
Ces négociations ont simplement porté préjudice aux perspectives de paix et les ont assombries.
这些谈判最终损害了和平前景,使和平前景一片暗淡。
Mais ces progrès ont été assombris par les événements tragiques des 1er et 2 mars.
这些进展由于3月1日和2日的惨事件而大为逊色。
Son regard s'assombrit.
他的眼神变得忧郁了。
Plusieurs événements négatifs sont venus assombrir les perspectives désarmement nucléaire.
现在事实上存在着大量的消极事态发展,为核裁军舞台增添了观的气氛。
Le conflit récent au Liban a assombri encore le tableau.
最近黎巴的冲突又为这一幅画面添加了另一个黑暗点。
Les nuages assombrissent le ciel.
乌云遮暗天空。
Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.
,几亚比绍最近的事件使这一进程蒙上阴影。
Les conflits religieux et communautaires assombrissent l'aube du XXIe siècle.
基于宗教和宣传共有制的冲突遮掩住了二十一世纪的黎明。
Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.
不过,黑暗中还有一线希望。
Son sort devient très incertain et ses horizons semblent particulièrement assombris.
其未来相当不确定,其前景似乎特别暗淡。
Le ciel s'était assombri subitement.
天空突然变得阴沉了。
Les perspectives d'avenir des pays les moins avancés s'assombrissent rapidement.
最不发达国家的前景正在迅速恶化。
La tragédie du sida assombrit aujourd'hui la vie de plus de 23 millions d'Africains.
艾滋病剧今天折磨着2 300万非洲人的生命。
L'augmentation inattendue des cours du pétrole assombrissait sérieusement les perspectives de l'économie mondiale.
石油价格出人预料地上涨,引起了对世界经济前景的严重关注。
Diverses crises économiques mondiales assombrissent les perspectives de développement des pays en développement sans littoral.
一系列全球经济危机对陆发展中国家的发展前景构成了巨大威胁。
Il ne faut pas laisser les rêves de l'histoire assombrir la vision de l'avenir.
历史的梦想绝不能给未来愿景笼罩上一层阴影。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah diable ! dit d’Artagnan assombri de nouveau.
“啊!见鬼。”达达尼昂又满脸阴云密布。
Quand le soleil commença à descendre vers l’ouest, la route s’était assombrie depuis longtemps.
太阳西下,公路早早隐在阴影中了。
Une émotion poignante vint assombrir la joie de la barricade dégagée.
大家正在为街垒解了围而高兴,随即又因一件事而惊慌焦急。
Wang Miao remarqua que son regard s'était assombri, quoique de manière presque imperceptible.
汪淼注意到,她的眼神几乎不为人察觉地黯淡了一下。
Le front de Monte-Cristo s’assombrit tout à coup.
伯爵的脸色又变得阴郁起来。
La mine assombrie, Julia remit le rétroviseur en bonne place.
朱莉亚脸色阴沉,把后视镜调好位置。
Ce papier gris assombrit le salon.
灰色的让客厅变得更阴暗。
Rien ne peut assombrir son bonheur… Rien, sauf la guerre.
没有什么能减淡她幸福的光芒… … 没有什么,除了战争。
Mais ensuite, tout s'assombrit et votre corps est violemment secoué.
但随后一切都变暗了,您的身被剧烈地摇晃。
Depuis la veille, le ciel s'était assombri, la pluie tombait à verse.
从前一天起,天空一直乌云密布,大。
Le disque solaire se s’assombrit progressivement, changeant le jour en nuit pendant quelques minutes.
太阳逐渐变黑从而使白天变黑夜,整个过程持续几分钟。
Il ne fut plus question de l’incident, qui, cependant, assombrit le front de l’ingénieur.
他们没有进一步谈这个问题,但是工程师却始终为这件事而皱着眉头。
Ses paumes rafraîchirent ses paupières dont la rougeur luisante s'assombrit peu à peu.
于是眼睑中炽热的红光渐渐暗淡清凉起来。
Puis, remarquant la préoccupation où il retombait, silencieux, assombri, elle fut reprise de peur.
后来,她看出他满腹心事,神情忧郁,一言不发,就又害怕起来。
À travers la fenêtre, l'empereur regardait la lune s'assombrir en une tombe céleste.
透过长窗,皇帝看着那变成一个黑洞的月亮,那是天上的坟墓。
Mon ami, dit Morcerf, jouissons du présent et n’assombrissons pas l’avenir.
“我的朋友,”马尔塞夫说道,“让我们尽情享受现在吧,别去担心将来了。”
Pour lui permettre de mieux voir, Guan Yifan assombrit la pièce.
为了让她看清楚外面,关一帆调暗了舱内的照明。
La lueur s'assombrit aussitôt et loin, au bord des terrasses, il ne resta qu'un rougeoiement.
闪烁的光随即熄灭,于是,在远处,在那一溜平台的边缘,只剩下了淡红色的余光。
Le regard de Sirius s'assombrit comme si un voile était soudain descendu devant ses yeux.
一时间,小天狼星眼睛里郁闷的神情变得格外凝重,就好像眼睛后面的百叶窗突然关闭了。
Oh ! mon Dieu ! dit Renée en s’assombrissant de plus en plus, parlez-vous donc sérieusement, monsieur de Villefort ?
“我的天!维尔福先生,”蕾妮说,她已愈来愈害怕了,“您不是在开玩笑吧?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释