Cette chute de la production contrôlée est principalement due à l'atonie des cours mondiaux.
记录产量这一下降很大程度上是因为世界价格下跌。
La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
南美际金融环境恶化导致进口和投资急剧跌落,此外还有全球贸易弛缓和世界贸易组织(世贸组织)多边谈判止步不前。
Au cours des deux années écoulées, l'économie mondiale s'est caractérisée par une faible inflation - voire, comme dans le cas du Japon, par la déflation - l'excédent de capacité ayant entraîné une surabondance de l'offre, et par une atonie de la demande.
在过去这个两年期里,由于过多生产能力导致供应过剩和缺乏需求,全球经遭遇低通货膨胀,在日本等还出现了通货紧缩。
S'agissant de la répartition des revenus, plusieurs études élaborées à partir de données issues d'enquêtes auprès des ménages menées dans différents pays au fil des ans permettent d'établir que le coefficient de Gini en tant qu'indice de la répartition se caractérise par une relative stabilité et par une certaine atonie.
关于收入分配问题,利用对不同一定时期庭收入水平调查进行一些研究表明,作为分配指标基尼系数较稳定,变化不大。
Les différentes parties de la région présentent des profils de croissance contrastés : l'Europe centrale est restée la sous-région qui a connu la croissance la plus lente (handicapée par l'atonie de l'économie polonaise), tandis que l'Europe du Sud-Est et, plus particulièrement les États baltes, obtenaient des résultats bien supérieurs à la moyenne.
该区域不同地方增长格局各异:中欧仍然是增长为缓慢分区域(由于波兰疲軟经造成),同时,东南欧、尤其是波罗海沿岸经表现相对较好。
Dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante, les pays en développement ont davantage de mal à tirer parti des avantages potentiels de la mondialisation du fait de l'atonie et de l'instabilité de la croissance, de la faiblesse des prix des produits de base et de l'instabilité du système financier international.
在日益相互依存世界经中,由于增长缓慢和不稳定,商品价格过低以及际金融制度不稳定,使得发展中更难从全球化中获益。
Dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante, les pays en développement ont davantage de mal à tirer parti des avantages potentiels de la mondialisation du fait de l'atonie et de l'instabilité de la croissance, de la faiblesse des prix des produits de base et de l'instabilité du système financier international.
在日益相互依存世界经中,由于增长缓慢和不稳定,商品价格过低以及际金融制度不稳定,使得发展中更难从全球化中获益。
Dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante, les pays en développement ont davantage de mal à tirer parti des avantages potentiels de la mondialisation du fait de l'atonie et de l'instabilité de la croissance, de la faiblesse des prix des produits de base et de l'instabilité du système financier international.
在日益相互依存世界经中,由于增长缓慢和不稳定,商品价格过低以及际金融制度不稳定,使得发展中更难从全球化中获益。
L'atonie des marchés boursiers ne présage rien de très bon en ce qui concerne la hausse des dépenses de consommation et des dépenses d'investissement des entreprises, respectivement en raison des incidences sur la prospérité et du rôle que les marchés boursiers jouent en tant que point de repère pour le coût de substitution de l'investissement et en tant que source directe de financement.
股权市场萧条表明消费者支出和商业投资支出增长前景暗淡,前者是因为财富应,后者是因为股本市场具有作为投资机会成本基准作用和融资直接来源作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。