有奖纠错
| 划词

On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.

看来,那密密麻麻的一大股票经纪就好象在改良俱乐部附近生了根似的。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont disloqué l'attroupement.

警察驱散了聚集的

评价该例句:好评差评指正

Plus loin un attroupement, jem’approche, des combats de coqs.

再远些,见有扎堆。我凑近一看,原来是在斗鸡。

评价该例句:好评差评指正

Des attroupements se sont formés devant les bureaux de vote très tôt le matin.

投票中心一大早便形成了

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on améliorer la coordination internationale des apports d'aide pour éviter la sélectivité et l'effet d'attroupement?

改善国际协调援助流动的工作,防止厚此薄彼和一拥而上?

评价该例句:好评差评指正

Il est à craindre que cet attroupement ne prélude à une attaque d'envergure dans la province du Katanga.

们恐怕这是在加丹加省发动大规模攻击的前奏。

评价该例句:好评差评指正

De même, les responsables auraient dû s'employer à mieux contrôler les attroupements à l'intérieur et aux abords des centres d'inscription.

同样,选民登记员可以作出更大的努力来控制选民登记地点内外的拥挤情况。

评价该例句:好评差评指正

L'usage des hélicoptères permettait d'indiquer les attroupements potentiels afin de mieux rentabiliser l'efficacité des forces de sécurité dispersées sur le terrain.

使用了直飞机,从而得以指挥流动部队前往企图再次聚集的地方,加强了已经就位的地面安全部队的阵势。

评价该例句:好评差评指正

Cette position différente est que certaines « causes profondes » peuvent de temps en temps justifier que des terroristes fassent exploser des bombes dans des attroupements d'enfants.

所谓的不同解说就是,出于一些“根本原因”,恐怖分子可以向儿童投掷炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

年轻边猜测着边拨开到里面,居然看到那个女子躺在地上不省事。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 novembre, au cours de l'examen par la Cour suprême de la requête déposée par l'Union pour la nation du Vice-Président Jean-Pierre Bemba, la PNC a dû intervenir pour disperser un attroupement d'environ 200 personnes.

11月21日,最高法院在审理让-皮埃尔·本巴领导的民族联盟提交的起诉时,刚果国民警察不得不进行干预,驱散了约200的集会

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cet incident, un attroupement de Serbes du Kosovo, fort de 125 personnes environ, s'est formé dans le quartier et a cherché à attaquer les soldats de la KFOR et la police de la MINUK répondant aux attaques.

事件发生后,约有125名科索沃塞族在该处邻近聚集,对因应这些袭击的驻科部队和科索沃特派团警察采取敌对态度。

评价该例句:好评差评指正

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队未同国家防卫与安全部队开展合作和协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国和外国侨民的军事演练,借口打击抢劫分子,以实弹射击聚集在阿比让市区的各个

评价该例句:好评差评指正

De même, bien qu'il n'existe pas de loi précise sanctionnant sévèrement la violence contre un groupe donné, le Code pénal comprend des dispositions relatives aux émeutes s'appliquant aux cas où un grand nombre de personnes se rassembleraient er recourraient à la violence ou à la menace, ainsi que d'autres dispositions pénales en cas de viol, d'homicide, de préjudice corporel, d'attroupements illicites avec port d'armes dangereuses et de vol.

同样,尽管没有具体的法律严厉惩罚针对某一组的暴力行为,但《刑法典》载有关于为数众多的举行集会并使用暴力或威胁的案件的暴乱规定以及诸强奸、杀、身体伤害、携带危险武器参加非法集会和聚会以及抢劫等其他刑法规定。

评价该例句:好评差评指正

Aucune loi spécifique ne punit la violence à l'encontre de certains groupes, bien que certains aspects du code pénal pourraient remplir cette fonction, comme par exemple les dispositions en matière d'émeute, lorsqu'un grand nombre de personnes se réunissent, emploient la violence ou menacent d'y recourir (article 106), les dispositions de lutte contre le viol (article 177), l'homicide (article 199), les dommages corporels (article 204), ainsi que les dispositions contre les attroupements et rassemblements illicites avec armes dangereuses (article 208-2).

然而,有些刑法条款可补充这一需要,例惩罚暴动条款的案件包括:多数聚集并使用暴力或威胁使用暴力的暴动条款(第106条)、惩罚强奸(第177条)、凶杀(第199条)、身伤害(第204条),以及携带危险武器的非法集会和聚众(第208条2款)各条款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 忏悔, 忏悔的, 忏悔回来, 忏悔录, 忏悔室, 忏悔赎罪, 忏悔者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

M. Mabeuf pourtant n’avait pas quitté l’attroupement.

马白夫公公却直没有离开队伍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un attroupement ne va pas précisément où il veut.

队伍不定想去哪里就去哪里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et sur un signe de Courfeyrac, l’attroupement se précipita rue de la Chanvrerie.

古费拉克挥手,全涌进了麻厂街。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les attroupements, comme on sait, font boule de neige et agglomèrent en roulant un tas d’hommes tumultueux.

些人的组合,我们知道,是由大群各色各样的人象滚雪球样,汇集在起的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J'ai commencé à voir un attroupement de personnes vers la gauche.

- 我开始看大群人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Mais aux heures de pointe, ces portiques peuvent aussi provoquer des attroupements devant l'entrée.

- 但在高峰时段,这些龙门架也会导致入口处现人群聚集。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La maison du cabaret était seule restée ouverte ; et cela pour une bonne raison, c’est que l’attroupement s’y était rué.

只有酒店还开着,原因是人都已进去了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ces attroupements dès la sortie du métro, nous les avons constatés en caméra cachée.

- 这些聚会就在地铁外面,我们用隐藏的摄像头看了他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Autour du lycée, mobilisations et attroupements avaient été interdits par la préfecture de Charente-Maritime.

在学校周围,滨海夏朗德省禁止动员和集会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Un attroupement s'est formé sur le pont qui surplombe le canal du district de Sewan.

群人聚集在塞万区运河上的桥上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un attroupement d'individus en costume s'était formé sous le pendule, sans doute les dirigeants des différents pays participant à la session de l'Assemblée générale.

在巨摆之下有群穿着西装的人,可能就是参加联大会议的各国首脑了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Aussi, le samedi soir, y avait-il foule dans Pall-Mall et dans les rues voisines. On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.

就在21号,星期六晚上,宝马尔大街和附近的几条大街上都挤满了人。看来,密密麻麻的大群股票经纪人就好象在改良俱乐部附近生了根似的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des passants accoururent, un attroupement se forma. Madame Boche, bouleversée, fléchissant sur ses jambes, prit Nana entre ses bras, pour lui cacher la tête et l’empêcher de voir.

行人们奔了过去,困作团。博歇太太被吓得双腿发软,双手抱住娜娜,掩着她的脸,不让她去看惨象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’homme de haute stature que Courfeyrac, Combeferre et Enjolras avaient remarqué, à l’instant où il abordait l’attroupement au coin de la rue des Billettes, travaillait à la petite barricade et s’y rendait utile.

先头古费拉克、公白飞和安灼拉在皮埃特街转角处加入队伍时所注意个高大个子,这时在小街垒工作,并且了些力。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Entendu dans le cadre de cette enquête par la police, le collégien qui s'est retrouvé au centre de l'attroupement a aussi évoqué la dimension ludique de la scène, assurant n'avoir aucune lésion.

个站在人群中间的中学生为此接受了警方的调查,他也说该场景只是娱乐罢了,并且保证自己没有受伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Quatre hommes dont un mineur de 15 ans ont été placés en garde à vue pour violences avec arme sur personne dépositaire de l'autorité publique et participation à un attroupement armé.

四名男子,包括名 15 岁的未成年人,因使用武器对公共当局负责人和参与武装人群的暴力行为而被警方拘留。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Ils ont été condamnés pour des faits d'attroupements non autorisés, coups et blessures ou encore incendies volontaires.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Il est connu de la justice pour violences aggravées et participation à un attroupement armé en 2021.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Des vidéos, circulant sur les réseaux sociaux, montrent aussi un cadavre calciné, brûlé au milieu d'un attroupement au niveau du monument, tout proche, de la Tour de l'Afrique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颤抖的, 颤辅音, 颤栗, 颤声, 颤巍巍, 颤音, 颤音效应, 颤蚓, 颤悠, 颤悠的光亮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接