La représentante du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a souligné la nécessité de recueillir des informations directement auprès de la population, dans un souci de qualité et d'autodéfinition.
联合国人口基金代表强调,这些机构需要提供更具有针对性和独分析视角的信息。
Le Comité note que la loi de 1997 relative aux droits des peuples autochtones (IPRA) est un impressionnant texte législatif qui comporte une définition très attendue des peuples autochtones qui comprend à la fois un élément d'autodéfinition et une perception exogène.
委员会指出,《土著人民权利法》一项卓越的立法,载有一个令人欢迎的土著人定义,兼顾了自我定义和他人的定义。
La question est la suivante: suffirait-il d'accepter l'autodéfinition des acteurs non étatiques en vue d'établir des responsabilités particulières, ou faut-il aussi, parallèlement à cette acceptation, élaborer des règles générales de responsabilité, au-delà des normes déjà existantes, notamment des règles de droit souple?
接受非国者的自我定义否足以确立定的责任,或,与此种接受平,还需要详细拟定超出已有标准之外的关于责任的一般规则,包括软法律类型的规则?
Si l'autodéfinition est un élément stable et durable de l'identité des acteurs, les programmes d'action particuliers, qu'ils soient politiques ou autres, définissant des stratégies ou des tactiques, et les déclarations occasionnellement faites pour prendre position sur certaines questions d'intérêt international sont plus dynamiques et peuvent évoluer sous l'effet d'événements, de processus ou d'influences personnelles, par exemple.
自我定义者身份的一个稳定和持久的要素,但界定战略和/或策略的定动方案――无论政治性质还其他性质,以及就具有国际重要性的某些问题采取立场的偶尔作出的声明则更能动,可以根据事态发展、有关进程、个人影响等等而改变。
Tous les acteurs intervenant dans les relations internationales ont une «autodéfinition» indiquant les principaux éléments de leur identité, sur la base de laquelle ils se situent sur la scène internationale, définissent des priorités pour leurs objectifs et s'identifient à une certaine catégorie ou à certaines catégories d'acteurs ou d'objectifs tout en prenant leurs distances par rapport à d'autres.
国际关系中的所有者都有一个自我定义,表明其身份的主要内容――它们据以在国际舞台上立足,按优先次序列出其追求的目标,认同于某一类或几类者或目标,同时又与另一些者或目标保持距离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。