有奖纠错
| 划词

Harpagon est la personnification de l'avarice.

阿巴贡是吝啬化身。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources naturelles renouvelables et non-renouvelables sont épuisées et les systèmes de production et de consommation sont construits sur le gâchis et l'avarice.

可再生和不可再生自然资源均被消耗殆尽,生产和消费系统都建立在浪费和贪婪基础上。

评价该例句:好评差评指正

Vous l'aviez encore le jour de votre fete, hein? Eugenie, devenue aussi rusee par amour que son pere l'etait par avarice, reitera le meme signe de tete.

"起码得告诉我什么时候把金子拿出?"欧。"生日那天东西还在,是不是?"欧妮由于爱情变得狡猾,跟她父亲因为吝啬而变得狡猾一样;她仍然

评价该例句:好评差评指正

L'économie mondiale est maintenant si interconnectée que l'avarice et la mauvaise gestion où qu'elles se produisent constituent une menace pour les travailleurs et les travailleuses partout dans le monde.

全球经济现在已经紧密相联,因此任何地方贪婪和管理不善对所有地方劳动人民都造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des conflits en Afrique étant le fait de l'ignorance et l'avarice, la communauté internationale doit accroître ses efforts dans le domaine de la lutte contre la pauvreté.

国际社会应加强在消除贫困方面努力,因为非洲大多数冲突是无知和贪婪引起

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代替的, 代替某人, 代替某物, 代替物, 代替一位教师, 代替者, 代为, 代位, 代位的, 代位继承,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Est-ce qu'elle symbolise l'avarice, la séduction, le savoir interdit ?

她是否象征着贪婪、诱惑和禁忌知识呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Oui Wagner insiste beaucoup sur l'avarice du nain, qui est associé dans les discours racistes, aux juifs.

是的,瓦格纳坚持很多侏儒的贪婪的特征,这与对犹太的种族主义言论有关。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, devenue aussi rusée par amour que son père l’était par avarice, réitéra le même signe de tête.

欧也妮被情训练出来的狡猾,不下于父亲被吝啬训练出来的狡猾,她仍旧摇摇头。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis deux ans principalement, son avarice s’était accrue comme s’accroissent toutes les passions persistantes de l’homme.

两年以来,他更加吝啬了,正如一个一切年深月久的痴情与癖好一样。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’avarice de ces trois vieillards était si passionnée que depuis longtemps ils entassaient leur argent pour pouvoir le contempler secrètement.

三个钱如命,一生一世都在积聚金钱,以便私下里摩挲把玩。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond égoïsme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une poltronnerie extrême.

波那瑟本质上非常自私,又极端吝啬,而且极为怯懦。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quant aux autres, il les a délaissé par avarice, ne nourrissant pas le peuple, refusant de prendre en charge les victimes civiles de la guerre.

至于其他,地米斯托克利因贪婪将他们抛弃,不给民食物,拒绝照顾战争中的平民受害者。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle fut sublime de soins et d’attentions pour son vieux père, dont les facultés commençaient à baisser, mais dont l’avarice se soutenait instinctivement.

她对父的照顾服侍,可以说是鞠躬尽瘁。他开始态龙钟,可是守财奴的脾气依旧由本能支持在那里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il était évident que la haine faisait parler l’Anglais, et que, ne sachant quelle chose reprocher au comte, il lui reprochait son avarice.

英国之所以这么说然由于仇恨他的缘故,因为他在别的方面无可指责伯爵,就骂他吝啬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! ajouta Julien tristement, mais sans colère, malgré son avarice, mon père vaut mieux que tous ces hommes-là. Il ne m’a jamais aimé.

“好吧!”于连补充说,他心情忧郁,但并不愤怒,“尽管贪婪,我的父亲要比所有这些强。他从未过我。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut dire que cette activité génère une avarice incroyable : les compagnies cherchent à accroître leur bénéfice à tout prix, même au détriment des mineurs.

不说,这种活动产生了令难以置信的贪婪:公司不惜一切代价,甚至以牺牲矿工为代价来增加利润。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Elle va peut-être croire que c’est par avarice que j’y renonce… Ah ! n’importe ! tant pis, il faut en finir !

“她也许会以为我是舍不花钱才不出走的… … 啊!没关系!随她去,反正这事该了结了!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Toutes ces histoires, c’était de l’avarice pure. Sa sœur avait peut-être cru qu’il ne se marierait jamais, pour lui économiser quatre sous sur son pot-au-feu ?

真是令恶心的悭杏鬼。古波的姐姐也许会认定他弟弟总不会结婚,好让她总能赚到价值四个铜币的热牛肉汤!

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Il fait l'éloge du bon sens, se moque des défauts humains ( avarice, hypocrisie, jalousie) et met en garde contre les dangers qu'ils représentent pour la société.

他赞扬常识,嘲笑类的缺点(贪婪、虚伪、嫉妒),并警告说这些缺点对社会构成危险。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Parce que, dans le cliché, la jeunesse va avec l'amour, avec la fougue, avec la générosité, alors que la vieillesse ne semble montrer que jalousie, avarice, emportement, autoritarisme.

因为,在陈词滥调中,青春伴随着、激情、慷慨,而年似乎只表现出嫉妒、贪婪、愤怒、独裁。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Toute la droite de son corps s'est affaissée, le bras droit est collé au corps, le côté droit vit à peine, avec peine, avec avarice, comme s'il était paralysé.

整个右侧身体下垂,右臂贴身,右侧勉强活命,吃力地,贪婪地,仿佛瘫痪了一样。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il cherchait à concevoir l’état d’âme du fils qui hérite d’une grosse fortune, qui va goûter, grâce à elle, beaucoup de joies désirées depuis longtemps et interdites par l’avarice d’un père, aimé pourtant, et regretté.

他设法揣摸,一个儿子嗣承了一大笔财产,用它去品尝许多长期渴望、但被悼念中的父亲因为悭吝而阻止时,这时他会是什么心情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles confirmées par l’attitude du vigneron qui se caressait le menton surprirent étrangement les trois des Grassins qui pendant le chemin avaient médit tout à loisir de l’avarice de Grandet en l’accusant presque d’un fratricide.

这段话,加上葡萄园主摸着下巴表示认可的态度,叫三位德 ·格拉桑诧异到万分,他们一路来的时候还在称心如意的骂葛朗台守财奴,差不多认为兄弟就是给他害死的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vers la troisième année il l’avait si bien accoutumée à toutes ses façons d’avarice, il les avait si véritablement tournées chez elle en habitudes, qu’il lui laissa sans crainte les clefs de la dépense, et l’institua la maîtresse au logis.

第三年上,他的吝啬作风把女儿训练成熟,变成了习惯,于是他放心大胆的,把伙食房的钥匙交给她,让她正式当家。

评价该例句:好评差评指正
简明法语听力

L'intelligence du bonhomme commençait à baisser, mais non son avarice.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代用语, 代孕, 代孕妇, 代运人, 代赭石, 代职, 代主任, 代子, 代罪羔羊, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接