有奖纠错
| 划词

Nous savons qu'à l'heure actuelle, les protecteurs extérieurs ont essayé de retenir M. Saakashvili contre son aventurisme militaire.

我们知道,在某些段,国外老板曾试图阻止萨卡什维利采取非理性军事冒险行动。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.

当他们宗教狂热主义和军事冒险主义结合在一起时,就对我们都争取遵守国际文明准则构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?

是不是也必须根据《罗马规约》对侵略作出义,以便在制保护责任之前阻止冒险主义?

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.

解决此问题是必要,否则国家之间,别是区域和次区域层面在常规力量能力方面不断上升不对称会继续怂恿军事冒险主义。

评价该例句:好评差评指正

Des élections périodiques, qui font que les dirigeants politiques sont responsables devant le Parlement et les électeurs, font fonction contrôle régulier contre toute prédisposition à se lancer dans une politique d'aventurisme militaire.

期选举,要政治领导人向议会和选民负责,对军国主义冒险政策倾向是一种经常性约制。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est malheureusement que trop clair que l'Afghanistan est maintenant la proie de l'aventurisme géopolitique du Pakistan, ce qui est d'ailleurs exprimé avec précision par le Ministre kazakh des affaires étrangères dans son document.

显然,阿富汗受到了巴基斯坦地缘政治手段之玩弄,这一点在哈萨克斯坦外交部文件中没有明白表现出来。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que le fait qu'Israël persiste à appliquer une politique stérile de ce type et à pratiquer un aventurisme politique non seulement porte atteinte aux populations civiles, mais a aussi des répercussions alarmantes sur les Israéliens eux-mêmes.

我们认为,以色列坚持这种徒劳政策和坚持政治冒险不仅伤平民,而且对以色列人本身也将造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Les prochains procès de ceux qui ont commis des crimes si odieux et inhumains contre leurs compatriotes seront un avertissement pour ceux qui seraient tentés par cet aventurisme et leur feront comprendre que de pareils actes ne resteront plus impunis.

对犯有如此骇人听闻和不人道罪行人即将进行审判将是向未遂冒险家们示意,这种行为已不会不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?

或者,这种机是否属于生存机,它是不是由于各种负面社会因素作用,加之报道失真、政策错误和脱离对事件因果关系正确理解某种随意性冒险主义综合作用而造成学术歪曲结果?

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, c'est non seulement imprudent mais également dangereux de suggérer un tel lien, ce qui ne ferait qu'encourager l'Érythrée à occuper indéfiniment notre territoire et à entraîner son peuple dans d'autres conflits fratricides inutiles et poursuivre ainsi son aventurisme déchaîné dans la région.

因此,提出这样联系不仅有失谨慎,而且是,这只会鼓励厄立里亚无限期占领我国领土,把该国人民推向其它徒劳兄弟相残冲突,并继续在区域中肆无忌惮地进行冒险。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous attendre à ce que nos grands amis asiatiques se joignent au consensus qui est supposé exister, alors que d'aucuns spéculent ouvertement pour déterminer s'il s'agit ou non du nouvel ennemi à abattre et si, s'il exerce son droit de souveraineté face à l'aventurisme d'une île sécessionniste, l'unique superpuissance aura matière à défendre cette île séparatiste en utilisant toute sa puissance de feu, fût-elle nucléaire.

如果存在公开推测这是不是新敌人,以及如果它行使主权制止某个岛屿冒险分裂,則唯一超级大国就有了理由动用一切力量防卫脱离其国家该岛屿,包括使用核武器在内,那么我们就不可能指望我们伟大亚洲朋友们会加入假已存在共识。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interhémisphérique, intérieur, intérieure, intérieurement, intérim, intérimaire, interinclinaison, interindividuel, intériorisation, intérioriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接