有奖纠错
| 划词

Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.

没有任何事实表明联苯胺农药用途。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.

加拿联苯胺在人体内是一种非临界致癌物。

评价该例句:好评差评指正

Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.

双氢氯化联苯胺由于其在水中与联苯胺有关,因此也应予处理。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.

委员会指出最后管行动并不是基于有意滥用联苯胺的考虑采取的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.

委员会收到了瑞士提交的关于联苯胺及其盐类的一份新的通知佐证文件。

评价该例句:好评差评指正

Du fait que la benzidine est un produit toxique sans seuil d'exposition, on pense qu'il y a des chances qu'elle ait des effets nocifs quel que soit le niveau d'exposition.

由于联本胺是非临界有毒物,因而可以理解在发生一定程度的接触之下亦可能会有有害影响。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.

一般而言,联苯胺用于染料颜料混合物造的半成,用于非常有限的特种实验室,并用于目的。

评价该例句:好评差评指正

Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.

加拿严格限联苯胺双氢氯化联苯胺的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面之目的才允许使用。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.

委员会的结论是,最后管行动将联苯胺双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.

鉴于向化学审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他可获得的资料,委员会还有事实证明目前还存在联苯胺的国际贸易。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.

该小组定,关于禁止联苯胺及其盐类的工业用途的管行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.

委员会还考虑到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件可适于多数国家,因而有关最后管行动的基本考虑应该是无限适用性的。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, étant donné qu'une seule mesure de réglementation émanant d'une région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause répondait aux critères énumérés à l'Annexe II, le Comité a conclu qu'il était impossible, au stade actuel, de proposer l'inscription de la benzidine et de ses sels à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam.

因此由于只有一个事先知情同意区域的一项管行动符合附件二载列的标准,因此委员会得出结论说,目前无法提议将联苯胺及其盐类列入《鹿特丹公约》附件三。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.

委员会审查了由加拿提交的严格限联苯胺双氢氯化联苯胺最后管行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les experts suivants ont accepté de prendre la tête des différents groupes de travail : M. Berend pour l'amiante chrysotile, Mme Choi pour la 2-naphthylamine et le 4-aminobiphényle, M. Hajjar pour l'endosulfan et l'endrine, Mme Hitzfeld pour le chlordecone, le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle, M. Juergensen pour la benzidine et l'éther dichloro-diméthylique, M. Grisolia pour le méthamidophos et le phosphamidon, et M. Halimi pour le méthyle parathion et les composés tributyle-étain.

下列专家同意担任各单独的化学专责小组的协调员:Berend先生负责温石棉;Choi女士负责2-萘胺4-氨联苯;Hajjar先生负责硫丹异狄氏剂;Hitzfeld 女士负责开蓬、四氯化碳甲基溴;Juergensen先生负责联苯胺二(氯甲基)乙醚;Grisolia 先生负责甲胺磷磷胺;Halimi先生负责甲基对硫磷三丁锡化合物。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, le Comité devait finaliser les documents d'orientation des décisions concernant les composés de tributylétain et l'endosulfan mis au point par les groupes de rédaction intersessions, les transmettre à la Conférence des Parties et examiner les notifications de mesures de réglementation finales et les justificatifs y relatifs présentés pour cinq produits chimiques (benzidine et sels de benzidine, endrine, endosulfan, méthamidophos et mirex) afin de déterminer s'ils satisfont aux critères définis dans la Convention.

委员会的主要任务是最后确定由闭会期间起草小组拟定的关于三丁锡化合物硫丹的决定指导文件,并提交缔约方会、并审查关于联苯胺及其盐类、异狄氏剂、硫丹、甲胺磷灭蚁灵这五种化学的最后管行动通知有关佐证文件,以确定它们是否符合《公约》的要求。

评价该例句:好评差评指正

La benzidine et les sels de benzidine ainsi que le mirex ont été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause répondant aux critères de la Convention et l'endrine et le méthamidophos ont été classés dans la troisième catégorie correspondant aux produits chimiques pour lesquels aucune notification ne répond apparemment aux critères de l'Annexe II.

联苯胺及其盐类灭蚁灵列入第二类化学,而对此,可能只要一个事先知情同意区域提出一份通知就可以满足《公约》的标准,而异狄氏剂甲胺磷列入第三类化学,对此似乎没有任何通知书满足附件二的标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carbonisation, carbonisé, carboniser, carboniseuse, carbonite, carbonitrurage, carbonitruration, carbonium, carbonoïde, carbonolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接