有奖纠错
| 划词

Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.

还得穿过一片光秃地带才到达河边。

评价该例句:好评差评指正

Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.

古代国女子在家绣手绢。

评价该例句:好评差评指正

Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?

你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起道路?

评价该例句:好评差评指正

La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.

多米加共和国是加勒比环绕岛屿之一。

评价该例句:好评差评指正

On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.

岸线一带大陆架区域有鳎鱼、杖鱼和金枪鱼。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.

在盖多州和下谢贝利州几乎不存在当局。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.

去年,我曾提到发展道路各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷和约翰内斯堡。

评价该例句:好评差评指正

Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.

因此,选定了老Souks(共市场)一段和Serial(一所共建筑物)作为采取措施地区。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.

和东地地区国家在这方面具有丰富经验。

评价该例句:好评差评指正

Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.

亚美亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆其余地方联系铁路沿线四个地区撤出,将是建设性做法。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.

作为一个沿国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近渔业资源保护。

评价该例句:好评差评指正

Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.

协会Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影和书面材料记录了其活动。

评价该例句:好评差评指正

Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.

他指着一只椭圆形褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻水面。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.

另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术以色列国防军难道没有专门技术去发现和摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙空地隧道?

评价该例句:好评差评指正

La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.

科索沃特派团和驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫马其顿共和国接壤受影响边界地区动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.

该课程是由设在安卡拉洋-岸训练方案黑课程开发单位根据建立和加强黑生态系统管理区能力需要开发

评价该例句:好评差评指正

On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.

埃塞俄比亚-索马里边境一带路两侧村庄市场充斥着来自索马里免税产品,各种买卖使用货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。

评价该例句:好评差评指正

La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.

驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫马其顿共和国接壤边界地区警戒、拘留阿族武装团伙涉嫌成员、以及积极搜索武器。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.

我们还非常希望保护加勒比洋环境——这是加勒比所有沿岛国和陆地国重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.

在现今初期阶段,系统地勘探过床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘火山岛链有关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phénothiazine, phénotype, phénotypique, Phénoxetol, phénoxy, phénoxyéthanol, phénoxyéthylamine, phénoxyéthyle, phénoxyméthylpénicilline, Phenprofone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il atteindra l'Indus, le grand fleuve qui borde l'Inde.

将到达Indus河,这是一条与印度接壤的大河。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Flânez sur la Piazza dei Signori et admirez les édifices monumentaux qui la bordent.

领主广场闲逛,欣赏便能上的纪念建筑。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour les historiens, ce lieu correspond aux montagnes qui bordent le détroit de Gibraltar.

对于历史学来说,这个地方位于直布陀罗海峡的边界的山。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Je les borde, if faut que les mains soient au dessus de la couverture.

我给它们盖好被子,我的手被子上面。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Je les borde, il faut que les mains soient au dessus de la couverture.

我给它们盖好被子,我的手被子上面。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Promenez-vous sur le Ponte Pietra, d’où vous pourrez prendre de très belles photos, avec les maisons qui bordent le fleuve.

漫步石桥上,您可以和河岸的房子拍很美的照片。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Les quais de Brooklyn et toute la partie de New York qui borde la rivière de l’Est étaient couverts de curieux.

布洛克林码头和东河沿岸的整个纽约地区都挤满了好奇的人们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ce camping qui borde le lac d'Aiguebelette sera plein.

这个与 Aiguebelette 湖接壤的露营地将满员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Pour les départements qui bordent la Méditerranée, alerte aux vagues-submersion.

地中海沿岸地区要警惕海浪淹没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Depuis le canal qui borde sa maison, l'ouragan lui a laissé un souvenir bien encombrant.

- 附近的运河上,飓风给留下了非常不愉快的记忆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans le village qui borde la baie, l'animal s'affiche à tous les coins de rue.

靠近海湾的村庄,这种动物出现每个街角。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Une histoire, et vous voulez pas que je vous borde aussi?

还听故事 那你们是不是还要让我给你们掖被子啊?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ils bordent la toiture ondulée du stade de rugby Jean-Bouin.

它们排列 Jean-Bouin 橄榄球场的波纹屋顶上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La ville qui borde la mer Noire a été visée hier par des bombardements intenses.

这座与黑海接壤的城市昨天成为猛烈轰炸的目标。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ces bâtiments bordent le trottoir de gauche sur quatre cents mètres: pas la moindre fenêtre, pas même une lucarne.

这些建筑物左侧人行道上排成四百码:没有丝毫窗户,甚至没有天窗。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Trois des quatre explosions ont touché Quetta, chef-lieu de la province du Baloutchistan du Sud-Ouest du Pakistan, qui borde l'Afghanistan et l'Iran.

四次爆炸中有三次袭击了巴基斯坦西南部俾路支省的首府奎达,该省与阿富汗和伊朗接壤。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il entraîna sa fille le long de la promenade du vieux port. La balade se poursuivit à travers les espaces verts qui bordent la rive du Saint-Laurent.

拉着女儿旧港的大道上散步,两人沿着圣劳伦斯河岸的绿地一直往前走。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ici, sur l’herbe qui borde le lac, est construite une habitation, elle n’a pas besoin d’être grande mais elle doit répondre à toutes les exigences de la vie moderne.

这儿,湖边的草地上,建造一个庄园,不需要很大,但现代化的生活设施应该齐全。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

En Colombie, l'imagination et les moyens des trafiquants de drogue sont sans limites. Ils n'hésitent pas à installer des bases navales dans les mangroves qui bordent le Pacifique pour y construire des sous-marins.

哥伦比亚,贩毒者的想象力和手段是无限的。们毫不犹豫地与太平洋接壤的红树林中建立海军基地,以建造潜艇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Son parc de 11 ha, sa rivière qui borde le domaine, et surtout les scènes de vie qui s'y déroulent, comme ce plongeon, moment de bonheur suspendu sur les bords de l'Yerres.

它占地 11 公顷的公园,与庄园接壤的河流,最重要的是那发生的所有生活场景,比如这次潜水,悬浮耶尔河岸上的幸福时刻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phénylaminopropane, phénylaniline, phénylarsénite, phénylarsénoxyde, phénylarsine, phénylarsonate, phénylation, phénylazo, phénylbenzène, phénylbutazone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接