有奖纠错
| 划词

Le Bouvier fait deux pas en avant, puis hésite, pris par une peur étrange.

牛郎向前挪了两步,随后又犹豫起来,战战兢兢不敢向前。

评价该例句:好评差评指正

Le Bouvier s'élance finalement, prend les vêtements de la mignonne princesse près de l’arbre et fait demi-tour.

终于,牛郎鼓起勇气,飞快地跑过去拿走了娇小可爱的小公主放在树旁的衣服。

评价该例句:好评差评指正

Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.

就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法的银两边,相望,却不相会。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, le Bouvier, après avoir labouré un lopin de terre, mène le buffle au bord de l’étang pour l'abreuver.

那天,牛郎耕完了一片地,牵着老牛来到碧莲池边,想要让老牛喝水。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Bouvier et la Tisserande deviennent un couple inséparable. L'homme laboure et la femme tisse, jouissant d’un immense bonheur.

从此,牛郎织女相亲相爱、形影不离,过着男耕女织、幸福美满的生活。

评价该例句:好评差评指正

Le temps file, et les années portent leurs fruits. Le Bouvier et la Tisserande fêtent la naissance d’un garçon, puis d’une fille. La famille déborde de joie.

时光流逝,见证了牛郎织女爱情的果实。他们先后有了一儿一女,小小的四口之家洋溢着浓浓的幸福。

评价该例句:好评差评指正

Près de là vit un jeune orphelin que tout le monde appelle le Bouvier, parce qu’il a, entre autres, la tâche quotidienne de faire paître un buffle dans la vallée.

碧莲池旁,居住着一个孤儿,他每天都干活,主要是在山谷中放牛,所以大家都叫他“牛郎”。

评价该例句:好评差评指正

Nicolas Bouvier, né en 1929 à Genève, grand voyageur mais aussi écrivain, poète,photographe et iconographe, a laissé derrière lui une œuvre à la foiscomplexe et lumineuse.

出生于1929年的日内瓦,是一名优秀的作家、旅行家、诗人和摄影师。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢, 城域网, 城寨, 城镇, 城镇化, 城址, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Ils ont été transformés en étoile du Bouvier et de la Tisserande.

被化牵牛星和织女星。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Quand la fée Tisserande venait s'amuser dans le monde des hommes, aimant le Bouvier qui vivait dans le monde des hommes, la Tisserande a décidé de faire vie commune avec le Bouvier.

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Moi qui ai lu et relu Nicolas Bouvier, je trouve que c’est un hommage extraordinaire !

我研究遍又遍,我觉得这真是个非比寻常的人物!

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Hervé Gardette : Mais vous pourriez y aller à deux avec Edith Bouvier.

Hervé Gardette : 但你可以跟Edith Bouvier两个人起去。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Vous relisez Nicolas Bouvier d’un côté, puis de l’autre côté, vous découvrez les lieux, ils ont beaucoup changé.

方面,你边又边的读尼的作品,另方面,你发现50年前的那些地方,这些地方改变很多。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Edith Bouvier : Parce que ce genre de terrain, on peut pas y rester très longtemps.

Edith Bouvier : 因这种地方,我们不能停留太久。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

À l’origine, Nicolas Bouvier est parti avec son ami peintre, Thierry Vernet, en 53, pour courir la planète à bord d’une Fiat Topolino.

起初时,尼是和他53岁的画家朋友齐磊发的,他们驾驶辆小型飞雅特汽车。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Edith Bouvier, si vous n’étiez pas à Paris ce soir et que vous deviez exercer votre métier de grande reporter, vous aimeriez être où ?

Edith Bouvier,如果今晚你不是在巴黎,而是必须做你作记者的工作,你希望是在哪里工作?

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Hervé Gardette : « Une année dans la vie de grands reporters » , c’est tout de suite dans Du grain à moudre. Bonsoir, Edith Bouvier.

Hervé Gardette : 《伟大记者人生中的年》,《Du grain à moudre》节目即将放送。晚上好,Edith Bouvier

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Son complice Romain Bouvier a aussi été arrêté dans la Sarthe. - Sur cette photo, les 2 principaux suspects aujourd'hui en garde à vue.

他的同伙罗曼·布维耶(Romain Bouvier)也在萨尔特被捕。- 在这张照片中,2名主要嫌疑人现在被警方拘留。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Vous avez emprunté les traces, cinquante ans après, du plus célèbre des écrivains voyageurs, Nicolas Bouvier, dont le livre L’Usage du monde est quasiment une sorte de bible pour les amoureux du voyage.

你跟随著名旅游作家尼·布维耶五十年前的脚步,他发表的书,《世界的磨损与消耗》堪称旅游图书范畴中的圣经。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et aujourd’hui, ça fait dix ans que Nicolas Bouvier est mort, mais il est toujours vivant, surtout quand on voyage avec un des ses livres ; il continue de nous ouvrir les yeux.

虽然他已经离去,但是我们感觉他直都在,尤其是当我们带着他的本书旅行时,他仍然在帮助我们打开眼界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘出租汽车, 乘除, 乘船, 乘船出海, 乘船出逃的难民, 乘船旅行, 乘船沿河而, 乘船游览, 乘地铁, 乘地铁去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接