Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。
Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.
手握风铃,身随岁月,深邃迷离。
Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.
任何含糊不清都会模糊我们的共同信息。
La serrure est brouillée.
锁了。
Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.
这些信号以发送错误或误导指令而迷惑卫星。
De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.
同样,过度强调协商一致意见只会成混乱混淆这一问题。
Ce rapport est dans l'ensemble défectueux et malveillant et vise en l'occurrence à brouiller les pistes.
总体说来,报告潦草、恶毒,是转移注意力的闲扯。
Loin d'élucider la question, ces grandes affirmations contribuent plutôt à brouiller les pistes.
这些关于联系的泛泛指控往往在揭示真相的同时,也成了更大的困惑。
Ces dispositifs sont conçus pour brouiller les signaux émanant d'un détonateur à distance.
这些装置可以干扰试图引爆简易爆炸装置的遥控器的信号。
La transparence de la politique s'en trouve brouillée et la crédibilité de la Banque affaiblie.
这还影响策的透明度并削弱欧洲中央银行的经济责任。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.
遗憾的是,当它们把人道主义事务目标相结合时,可能会模糊其间的差别。
Un individu peut ainsi brouiller ses traces en rompant tous liens entre sa nouvelle et son ancienne identité.
个人以这种方式切断新旧身份之间的联系,使得追踪他们更加困难。
Les quelques réponses fournies sont par ailleurs incomplètes ou semblent être des tentatives visant à brouiller les faits.
所提供的少数答复是不完整的,看来是企图混淆事实。
À cet égard, il n'était pas favorable à la fusion proposée des paragraphes 2 et 3, qui brouillerait cette distinction.
对此,他反对第2款第3款合并,这样做可能使区别含糊不清。
Différents indices montrent que les rapports de police ont été altérés sur ordre de la hiérarchie pour brouiller les pistes.
但也有人表示,上级为了掩盖事实真相已命令对警察的报告进行改动。
Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.
草案不应混淆这两项法律在违背契约义务的规定方面的区别。
Il convient de ne pas brouiller le travail important et essentiel du Comité contre le terrorisme en combinant ces différents processus.
我们不应当混淆这些过程,使反恐委员会的卓越重要工作受到玷污。
D'autres facteurs, comme les niveaux de prédisposition variables d'un sous-groupe à l'autre, pouvaient également brouiller des relations environnementales par ailleurs claires.
其他复杂因素,如亚群中易感染程度的不同,可能会模糊本来非常明晰的环境关系。
Ces distorsions sont autant d'inventions des Chypriotes grecs tendant à brouiller la question et à faire prendre des innocents pour des coupables.
这种歪曲纯属希族塞人凭空捏,目的是要抹煞问题,混淆善恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il juxtapose des couleurs sans les mélanger, il superpose des images sans les brouiller.
他并置颜色而不混合它们,他叠加图像而不模糊它们。
Décidément il valait mieux ne pas risquer de se brouiller avec elle, patienter, attendre son retour.
肯定还是别冒跟她嘴之险为妙,还是耐心一点,等她回来。
Brouillant ainsi les sens par des effets d'optique.
用光学效应模糊感官。
Mais les visages lui échappaient, ce qui brouillait ses souvenirs.
可是那些面貌都记不住,被他的记忆。
Sa femme, en haut, pâle et brouillée derrière les vitres, regardait toujours.
这时,他老婆依然站在楼上玻璃窗的后面,面色苍白,不知所措地看着。
Mais je t’assure que nous n’avions pas du tout l’air de deux personnes brouillées.
不过我可以向你保证,我们压根儿也不象是两个翻的人。
Mais pour une raison qu'on ignore, les deux hommes se brouillent puis s'opposent.
但不知为何,两个人闹翻,然后对立。
Fallait-il brouiller deux amis pour une petite bouffée de vanité de notre chez directeur ?
“为我们亲爱的所长的一点点虚荣心,就应该让两个朋友伤和?
C'était là une des façons qu'avait la maladie de détourner l'attention et de brouiller les cartes.
这乃是疫病转移人们注意力并把水搅浑的一种方式。
Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.
要不然,那些法律的人就要插手进来,得他们越加不和,打官司打得倾家荡产。
Les rejoindre, dit Luo Ji. Son image se brouillait encore, puis elle passa en noir et blanc.
“去找他们。”罗辑说,这时他的图像更加模糊,而且变成黑白的。
Elle est fière, nous nous brouillerons, et tout cela arrivera avant qu’elle n’ait hérité de sa tante.
她很骄傲,我们就会闹翻,而这一切发生的时候她还没有继承她姑妈的遗产。
Ce qui n'empêche pas le consensus bourgeois de revenir en force et de brouiller complètement l'interprétation de l'art.
这不会阻挡资本主义卷土重来,并且完全混淆对艺术的解读。
Houlà! Il ne faudrait pas que toutes ces lignes brouillent mes circuits électriques. A... I... O... A...ïe, aïe, aïe!
哇!我可不想这些线路把我的电路给卡住。A... I... O... A......哎哟,哎哟,哎哟!
Appuyé contre la vitre, Harry regardait s'approcher Poudlard dont les fenêtres illuminées scintillaient, brouillées par l'épais rideau de pluie.
靠着窗户,哈利可以看到霍格沃茨越来越近,它那许许多多亮着灯的窗户在厚厚的雨帘后闪闪烁烁。
Vous y mettriez de la colère, et me brouilleriez avec lui, vous savez combien ce petit monsieur est sur l’œil.
您会激怒他,使我跟他闹翻,您知道这位小先生多么敏感。”
Ensuite, tout se brouilla, elle resta les yeux ouverts, mais il lui fallait faire un trop grand effort pour penser.
随后她的思绪混如麻,只是愣愣地睁着双眼,尽量使自己能集中思想。
On a pas envie de se brouiller avec eux.
我们不想和他们闹翻。
J'alerte sur l'effet signal de dispositif qui brouillerait cette politique.
我警告会模糊此政策的设备信号效应。
Au fond, on découvre également un dernier bac, où brouillent des centaines de vers de farine, une sorte de réserve personnelle.
在后面,我们还发现最后一个水槽,数百只黄粉虫在那里爬行,这是一种个人储备。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释