有奖纠错
| 划词

Le Général déjeune avec son conseiller diplomatique. C'est le printemps et le Général, soudain bucolique, se met, entre poire et fromage, à déclamer des alexandrins majestueux.

某年春天,戴高乐将军和他的外交顾问共进午餐。将军一时诗兴大发,在吃水果和奶酪时,高庄严的亚历山大体诗句后问:“你至少知道这是的诗作吧?”

评价该例句:好评差评指正

“Si les Arméniens qui vivent dans la diaspora nous envoient de l'argent, nous ne saurons plus comment faire les choses nous-mêmes…” Le lendemain, Irkoyan m'emmène vers le nord dans la direction d'Herik, l'ancien village azéri d'Ahmadlu… Déambulant dans un paysage bucolique qui contraste vivement avec le spectacle des villes et des villages rasés depuis longtemps, les vaches amenées d'Arménie, dont la frontière est proche, broutent parmi les ruines.

“如果旅居海外的亚美尼亚人给我们,我们就会忘记如何自助……”第二天,Irkoyan带我朝北边Herik方向走……那里曾经是阿塞拜疆人的Ahmadlu村。 我们在绿草盈盈的地方蜿蜒慢步,同看到的早就被夷为平地的村镇形成鲜明的对比,从亚美尼亚带的奶牛在废墟间吃草。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动, 别动队, 别堵着门, 别多嘴, 别风淮雨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je consens à la bucolique et aussi à la féerie de marbre et d’or.

我赞成牧人田舍,同时也赞美大理和金色仙界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ouvrez-moi une bucolique à perte de vue sous une colonnade de marbre.

大理廊下向我展现出一望无际田园风光。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年2月合集

Et ce sont deux églogues, deux fables bucoliques qui nous viennent.

这是两个场景,两个田园寓言来到我们身边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Derrière ses allures de campagne bucolique, c'est l'horreur que revivent ici en pèlerinage Jo et Mayara.

其田园风光背后,这是乔和玛雅拉朝圣时重温这里恐怖。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Le but de cette composition était d'obtenir le cliché d'une version moderne et personnalisée du thème bucolique fameux du déjeuner sur l'herbe de Manet.

这幅作品是获得马奈草地上著名田园主题现代和个性化版本镜头。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Le sacré côtoie le paillard des bas-reliefs de la rue des Cornards et le bucolique qui règne dans les nombreux jardins, comme celui de l'Évêché.

圣物与科纳兹街粗俗浮雕和许多花园(如埃维歇花园)中田园风光齐头而立。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Manœuvrées grâce à une hélice à l’extrémité d’une perche qui est immergée dans l’eau, les chauffeurs de ces barques en bois bucoliques se tiennent debout comme des gondoliers.

这田园风格木船是通过一支杠杆底端水下螺旋桨来操控,船夫就站船头,像刚朵拉船夫一样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Et bien, les gaz à effets de serre et le dioxyde d'azote refluent, et la Une de Sud Ouest  nous proclame " un répit pour la planète" … Alors nous prend quelque chose de bucolique.

嗯,温室气体和二氧化氮正回流,Sud Ouest 头版宣称我们是“地球喘息之所”......所以我们采取了一些田园风光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别人家的, 别人想法不同, 别肉桂的, 别肉桂酸, 别乳糖, 别生枝节, 别史, 别是, 别树一帜, 别墅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接