有奖纠错
| 划词

Au paragraphe 32, dans la version anglaise, il convient de supprimer le terme « by » à la deuxième ligne.

第32段第二行词应当删除。

评价该例句:好评差评指正

L'intitulé de l'activité «Nitrogen fixed by N-fixing crops cultivated annually» sera modifié comme suit «Nitrogen fixed by N-fixing crops».

“每年种植固氮固氮”活动改为“固氮固氮量”。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, dans la dernière phrase, il conviendrait de remplacer “contractual derogation” par “being varied by the parties”.

最后,应将最后句中“合约删减合同法条款”改为“当事人变更合同法条款”。

评价该例句:好评差评指正

Les noms actuels des bases de données sont Comtrade pour l'ONU et ITCS (International Trade by Commodity Statistics) pour l'OCDE.

这两个数据库目前名称是:UN Comtrade和OECD ITCS Database。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs anciens enfants soldats et des défenseurs de la cause des jeunes de Network of Young People Affected by War y participeront.

与会者将包括若干前儿童兵和来自“受战争影响青年网络”青年倡导者。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa 7, après la première mention de l'AIEA, il convient d'insérer les mots « and after the decision by the Board of Governors ».

在第7分段中,在第处提及“原子能机构”之后插入“并在理事会出决定之后”。

评价该例句:好评差评指正

Ce deuxième élément exclut donc le « gouvernement par la loi » (rule by law), dans lequel le souverain n'est pas assujetti à la loi.

这就意味着不同于“依法统治”。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa 7, après la première mention de l'AIEA, il convient d'insérer les mots « and after the decision by the Board of Governors ».

在第7分段中,在第处提及“原子能机构”之后插入“并在理事会出决定之后”。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré d'ajouter les mots anglais « in accordance with the relevant provisions of the treaty » après les mots « by its signature ».

有人建议,在“国际组织”等字之后加上“根据条约有关规定”等字。

评价该例句:好评差评指正

On a exprimé la crainte que l'expression “by name” (par son nom), employée dans la version anglaise, ne soit source de confusion dans certaines versions linguistiques.

有与会者担心,“by name”这个词可能在有些语文文本中造成混乱。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième élément constitutif, la prééminence du droit, établit une distinction entre l'état de droit (rule of law) et le gouvernement par la loi (rule by law).

第二方面,法律至高无上,区分了法治与依法统治。

评价该例句:好评差评指正

M. Kovar (États-Unis d'Amérique) dit que les termes “contractual derogation”, au paragraphe 10 de la version anglaise, sont d'autant moins appropriés que le projet d'article 3 s'intitule “variation by agreement”.

Kovar先生(美利坚合众国)说,尤到第3条草案标题使用了“变更”提法,第10段中“合约删减”这用语是不合适

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas sûr qu'elle y gagne en clarté, la formule «while required by applicable law» ne semblant pas plus précise en anglais qu'en français («lorsque le droit applicable l'exige»).

第2004/32号决议中表述方式是否更清楚些是值得怀疑,因为“根据适用法律规定”英语措词(Where required by applicable law”)并不比法语措词(lorsque le droit applicable l'exige)更为简明。

评价该例句:好评差评指正

M. Mpahlwa (2004), «Statement by the South African Deputy Minister of Finance to the high-level seminar on the right to development», discours prononcé lors du séminaire de haut niveau mentionné note 36.

M. Mpahlwa, (2004),南非财政部副部长在发展权问题高级别研讨会上发言,见前注36。

评价该例句:好评差评指正

Face à Berlin, Barcelone ou Londres qui ont fait de leur vie nocturne un atout touristique, la mairie de Paris a décidé de réagir en lançant un site consacré au "Paris by night".

于巴塞罗那、阿姆斯特丹、布鲁塞尔、柏林以及伦敦等欧洲大城市大力宣传夜晚联欢活动,面对这些欧洲城市竞争,巴黎市政府周三推出了巴黎夜生活指南网站。

评价该例句:好评差评指正

À la deuxième ligne du paragraphe 12 de la version anglaise, il conviendrait d'ajouter une virgule après le mot « organizations » et les mots « and developed countries » devrait être remplacés par les mots « by developed countries ».

在第12段第二行,应当在“组织”后面加上个逗号,“和发达国家”语应当改为“发达国家”这几个字。

评价该例句:好评差评指正

Les étrangers non immigrants qui souhaitent importer des armes à feu et des munitions doivent soumettre à cette administration le formulaire 6NIA (Application and Permit for Temporary Importation of Firearms and Ammunition by Non-immigrant Aliens).

非移民外国人如果希望进口枪支弹药,必须向管理局提交ATF-6NIA号表格,即非移民外国人暂时性进口枪支弹药申请和许可表。

评价该例句:好评差评指正

Les étrangers non immigrants qui souhaitent importer des armes à feu et des munitions doivent soumettre à l'ATF le formulaire ATF Form 6NIA, Application and Permit for Temporary Importation of Firearms and Ammunition by Non-immigrant Aliens.

非移民外国人如果希望进口枪支弹药,必须向管理局提交ATF-6NIA号表格,即非移民外国人暂时性进口枪支弹药申请和许可表。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 11 de la version anglaise, M. Kovar propose de remplacer la dernière clause “it was logically insusceptible to derogations” par “it was not logically susceptible to being varied by the parties”.

关于第11段,他建议将最后句“该条从逻辑上来看不可能删减”改为“该条从逻辑上看不可能当事人加以变更”。

评价该例句:好评差评指正

Voir en particulier l'application de cette maxime à l'octroi de pouvoirs non prévus dans l'acte constitutif dans E. Lauterpacht, The Development of the Law of International Organization by Decisions of International Organizations, 152 RdCADI 1976, p. 436, 437 et 406.

关于适用这项原则于不按章程赋予权力问题,详见E.Lauterpacht,The Development of the Law of International Organization by Decisions of International Organizations,152 RdCADI 1976,PP.436-437 and 406。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


灯芯绒, 灯油, 灯语, 灯展, 灯罩, 灯罩的框架, 灯柱, 灯嘴, 灯座, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, c'est un peu comme en anglais, tu sais, ils disent tout le temps " by the way" .

,这有点像英语,你知道,英国人总是说“by the way”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Ok, donc il faut bien dire : " J'AI BU" [by] et pas " BOU" [bu], ok ?

所以,要好好说:" J'AI BU" 而不是" BOU" ,好吧?

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

C'est le magazine en ligne Travel by Air France.

这是在线杂志《法国航空旅行》。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Et tu peux également retrouver toutes les adresses sur le site Travel by Air France.

您还可以通过法航网站找到旅行所有址。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Encore une nouvelle application stand by qui vous permet en gros en le mettant en mode paysage sur un petit stand, de le transformer en réveil.

还有另一个新应用程序,基本上你可以将手机以式放在小支架上,把它变成一个时钟。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'ai vraiment fait une valise rapidasse, de la rapidité, parce que, comme je n'ai pas de boyfriend pour me faire ça, je le fais by myself.

我很快整理好了一个行李箱,很快,因为,我没有男朋友帮我整理,我要自己动手。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Travel by Air France en a profité pour me demander de vous montrer mes coins préférés pour découvrir la ville de façon insolite.

法航旅行者借此机会请我向您展示我最喜欢角落,以不同寻常方式发现这座城市。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Si tu veux retrouver toutes les bonnes adresses de cette aventure, je t'invite à aller sur le guide Travel by Air France.

如果您想找到这次冒险所有好址,我邀请您前往法航旅行指南。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

C'est Travel by Air France qui nous a proposé de venir ici, et j'avoue qu'on a un peu hésité, on n'aime pas trop l'Allemagne.

是法航旅行邀请我们来这里,我承认我们有点犹豫,我们不太喜欢德国。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Bon alors attention le " U" , l'astuce comme je vous ai dit tout à l'heure, vous faites comme un " OU" [u], et en même temps un " I" , d'accord ? " BU" [by] !

注意 ”U“,像我刚才跟你说窍门发”OU”这个音,同时也发”I“这个音,明白吗? " BU" !

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Il vaut mieux que nous prenions l'avion.We'd better go by plane.

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 2

Elle est admirée par d'innombrables touristes.It is admired by countless tourists.

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

Martine : Je viens à bicyclette. Et toi, André ? Martine: I come by bicycle. What about you, André?

评价该例句:好评差评指正
FFR-自用

L’auteur commence par une étude sur la microactivité The author begins by a study on the micro-activity

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Ce sont des romans de Balzac que je voudrais lire.I'd like to read some novels by Balzac.

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Ce que je voudrais lire, ce sont des romans de Balzac.I'd like to read some novels by Balzac.

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

Aujourd'hui, il va à Hangzhou en voitureToday he goes to Hangzhou by car et rencontre un vieux client.and meets an old customer.

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Il est utilisé dans des phrases subordonnées introduites par " que" .It's used in subordinate sentences introduced by " que" .

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

Le lit est à côté de la porte, The bed is next to the door, et le bureau, près de la fenêtre.and the office, by the window.

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 2

Un moyen simple est de communiquer son numéro de carte bancaireA simple way is to provide your credit card number comme cela se fait par téléphone.as it is done by phone.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


登高, 登高山者, 登革热, 登革热病毒, 登广告, 登广告的公司, 登机, 登机牌, 登基, 登极,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接