有奖纠错
| 划词

Toutefois, l'intention n'est pas de protéger le cédant.

然而,不存在保护让人的意图。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, tout cessionnaire subséquent peut se retourner contre le cédant pour violation des garanties.

因此,任何后继受让人都可对让人违反表示进行追究。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est toutefois pas nécessaire que le cédant ait une connaissance effective de l'existence d'exceptions.

不过,让人没有必要实际悉任何抗辩。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 ne porte que sur les renonciations convenues par le cédant et le débiteur.

第1款的范围限于让人与债务人商定的放弃。

评价该例句:好评差评指正

Une solution possible serait que le cédant intervienne nécessairement dans la notification.

一个可能的解决办法让人来发出通

评价该例句:好评差评指正

La délégation italienne estime que les rapports cédant-débiteur peuvent poser des problèmes.

意大利代表团让人与债务人的关系可能存在一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Il les renvoie simplement à la loi du lieu de situation du cédant.

它只将这些问题交给让人所在地法律处理。

评价该例句:好评差评指正

Avant la notification, le cédant et le débiteur peuvent librement modifier leur contrat.

在通之前,让人和债务人可随意修改合同。

评价该例句:好评差评指正

Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.

让人无营业地的,应以其惯常居所准。

评价该例句:好评差评指正

Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.

任何将货物的保险利益让与承运人的条款一概无效。

评价该例句:好评差评指正

Une cession est internationale si le cédant et le cessionnaire se trouvent dans des États différents.

让人和受让人所在地在不同国家的,让即具有国际性。

评价该例句:好评差评指正

Une créance est internationale si le cédant et le débiteur sont situés dans des États différents.

让人和债务人所在地在不同国家的,应收款即具有国际性。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque transaction, le numéro de compte du cédant et celui du cessionnaire seraient enregistrés4.

每进行一笔交易,都应当把让人和被让人的帐户号码保存下来4。

评价该例句:好评差评指正

Il serait logique de s'en remettre à la loi de l'État du cédant.

合理的做法让人国家的法律准。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du cédant et du cessionnaire, l'autonomie des parties devrait prévaloir.

对于让人和受让人,应适用当事方自主权。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une cession globale, l'une des principales préoccupations est l'insolvabilité du cédant.

当出现应收款大量让时,一个主要的关切让人否破产。

评价该例句:好评差评指正

Un conflit de priorité surviendra généralement dans l'État où est situé le cédant.

优先权争端一般发生在让人所在地国。

评价该例句:好评差评指正

Le solde est conservé pour le cédant, et remis lorsque le crédit a été intégralement payé.

余额替让人保留,并在贷款偿清后立即汇给让人。

评价该例句:好评差评指正

Le “cédant” est le créancier dans le contrat initial d'où naît la créance cédée.

让人”产生所让应收款的原始合同中的债权人。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'acquéreur est tenu de déterminer le degré d'autorité que détient le cédant.

获取者有义务确定让者所拥有的权力的大小程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


醋化剂, 醋化器, 醋浸小黄瓜, 醋栗, 醋栗红, 醋馏出物, 醋氯钙石, 醋蜜剂, 醋尿的, 醋泡的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

Tous, vous avez su faire face en ne cédant ni à la colère, ni à la panique.

你们所有人都已懂得如何应对,屈服于愤怒与恐慌。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Où vas-tu ? Demanda Anthony Walsh cédant le passage.

“你要去哪儿?”东尼让开身体,问道。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais en cédant à ces envies, tu mets ta santé mentale en danger.

但如果屈服于这些冲动,你心理健康就会面临风险。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, répondit lady Helena. Mais, cédant à mes prières, Ayrton désire vous voir.

“说是没有说,但是,他对我请求让步,他想见见你。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Viens, dit-elle cédant presque à la panique. Allons-nous- en d'ici, l'avion était une idée stupide.

过来,”她惊慌失措地对东尼说,“我们离开这里吧,搭飞机真是个笨主意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces messieurs, cédant malgré eux au regard impérieux de Julien, lui remirent la mitre de Monseigneur.

这些先生们见于连目光专断,由自主地把主教冠交给了他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En cédant le bail, on obtiendrait sans doute du nouveau locataire les deux termes en retard.

出手时候,或许拖延未交两个季度房租可以由新房客去付清。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mettez-vous là, monsieur Morrel, dit Villefort en cédant sa place à l’armateur ; je vais vous dicter.

“到这儿来,”维尔福一边说,一边把他座位让给了莫雷尔,“我说,您写。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi, cédant à l’inquiétude, l’un ou l’autre sortait-il, à chaque instant, pour voir si Top faisait bonne garde.

他们焦急隔几分钟就有一个人去看托普是是还好好地守在那里。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Des gouvernants de rencontre ont pu capituler, cédant à la panique, oubliant l'honneur, livrant le pays à la servitude.

一些昙花一现掌权者在恐惧驱使下投降了,忘记了尊严,使我们国家受到奴役。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp, qui avait regardé avec une profonde pitié ce jeune homme, cédant au paroxysme de la douleur, s’approcha de lui.

波尚怀着深深同情怜悯注视着这悲痛欲绝青年,走到他身边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

La population se rue sur les distributeurs, cédant à la panique.

人们涌向分销商,屈服于恐慌。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il ne s’élança pas moins vers milady, cédant à cette attraction que l’aimant exerce sur le fer. La porte se referma derrière eux.

他照样朝米拉迪跑去,任凭磁石吸铁般那种引力支配。大门在他俩身后关上了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais elle restait assise, la tête si pesante, qu’elle se renversait entre les deux épaules, cédant au besoin invincible de retomber sur le traversin.

过她仍然坐着动,脑袋昏沉沉由自主地往后仰去,一种可克制睡意使她重新倒在枕头上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le massif terrestre, cédant à quelque puissante poussée, s’était disloqué, laissant ce large vide où des habitants de la terre pénétraient pour la première fois.

我们是地球上第一批来到这里人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On apprit plus tard, par madame de Chevreuse, que cédant à sa vocation, il s’était retiré dans un couvent ; seulement on ne sut jamais lequel.

此后久,从谢弗勒斯夫人对她两三个情夫谈话中才得知,他在南锡一家修道院皈依教门。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les huit rames retombèrent à la mer d’un seul coup et sans faire jaillir une goutte d’eau ; puis la barque, cédant à l’impulsion, glissa rapidement.

八条桨一齐插入水里,没有溅起一滴水花,小船迅速地向前滑去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le ministre de la police, cédant alors à un mouvement de désespoir, alla se précipiter aux pieds de Louis XVIII, qui recula d’un pas en fronçant le sourcil.

那绝望几乎压倒了警务大臣,几乎是扑到了国王脚下,后者由得倒退了几步,并皱起了眉头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, l’après-midi, cédant à son envie, elle prit un panier vide, elle partit sous le prétexte d’aller prendre des jupons chez sa pratique de la rue des Portes-Blanches.

这天下午,她能再忍耐下去了,于是抄起一只空衣筐出门,借口说是去白门街一个老主顾家取些裙子来洗。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cent fois mieux vaut l’immense Océan, contre les fureurs duquel un navire peut se défendre, fût-ce en lui cédant. Mais lorsque la tempête le jette sur des atterrages, il est perdu.

在无边无际大海奔驰要比触礁好万倍,因为海浪虽急,总有法子自卫,至多听命它摆布罢了;若是风暴把船吹到岸边一撞,那可完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


醋酸镍, 醋酸铅, 醋酸氢化可的松, 醋酸去氧皮质酮, 醋酸试验, 醋酸双氧铀镁, 醋酸双氧铀锌, 醋酸铁, 醋酸铁溶液, 醋酸铜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接