有奖纠错
| 划词

Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.

倘若等的时间比通常情况更久,不妨冷静并且礼貌地向接询情况。

评价该例句:好评差评指正

Le style présent est un peu obscur, c'est idéal de le lire calmement le soir.

色调弄暗了,适合晚上心静的时候看。

评价该例句:好评差评指正

Je regarde calmement que le temps dilue la tristesse jusqu'à ce qu'elle est toute claire.

我亦只能安静地看时光把忧伤冲淡直至澄明透亮。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déclaré que le processus s'était déroulé calmement, librement et équitablement.

顾问报告说,选举过程井然有序、自由而公平。

评价该例句:好评差评指正

Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.

开庭时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc réfléchir calmement aux conséquences et aux répercussions de ces menaces à tous les niveaux.

因此,我们必须平静地思考这些威胁在各级水平上的潜在的后果和影响。

评价该例句:好评差评指正

À quatre reprises, M. Pedersen leur a demandé calmement et pacifiquement de quitter le couloir, mais en vain.

K.P.先生四次平静的要求他们离开走廊,但他们仍然拒绝离开。

评价该例句:好评差评指正

Cette atmosphère extrêmement tendue qui règne depuis peu au Moyen-Orient ne permet pas aux parties concernées de réagir calmement.

中东这种极为紧张的新气氛使得有关各方不可能冷静地做出回应。

评价该例句:好评差评指正

Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.

他向附近一家坐满了人的塞族咖啡店扔了一枚炸弹,然后若无其事地走开。

评价该例句:好评差评指正

La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.

联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处理。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci

我请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思暗含在我引用的这几句话中的含义。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen nous permet d'évaluer, calmement et dans un esprit de coopération, les recommandations qui sont à la fois d'ordre éminemment pratique et éthique.

这次审查提供一次机会,以心平气和及合作精神评价既非常务实又完全合乎道德的建议。

评价该例句:好评差评指正

La CPLP exprime sa solidarité avec le peuple bissau-guinéen et se félicite de ce qu'il ait réagi pacifiquement et calmement aux événements survenus dans le pays.

葡语共同体几内亚比绍人民的声援,并几内亚比绍人民以和平及平静的方式该国的事件作出反应,欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Les plantations de bambous, la faille dans le mur planté invitent à entrer par un passage étroit dans lequel on circule les uns derrière les autres, individuellement, calmement.

种植的竹丛、植物墙的脆弱性,要求游人从狭窄的栈道进入其中,并一个接着一个地绕行,各自地、静静地感觉。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre à profit cette rencontre de Doha pour nous préparer, aussi calmement et aussi rapidement que possible, afin d'empêcher les catastrophes humaines qui nous menacent tous actuellement.

我们必须利用在多哈举行的这次会议,沉着并尽可能迅速地防止正威胁我们大家的人类大灾难。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parviendrons jamais à comprendre ceux qui demeurent des observateurs distants et impassibles face aux crises, ceux qui attendent calmement de voir quand et comment elles seront réglées.

我们永远无法理解那些消极的旁观者,为什么他们会无动于衷,坐视这些问题和困难何时和如何得到解决。

评价该例句:好评差评指正

J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.

我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反党人担任的某些地区长官和地方当局。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation pense que le succès de l'ANASE repose en partie sur l'établissement d'un climat de confiance par l'approche ANASE, qui consiste à régler nos problèmes entre nous, calmement mais résolument.

我国代团认为,东盟获得成功的原因之一,是由于我们作出了努力,通过东盟平静但果断地解决我们之间问题的办法,在我们集团之内建立了信任。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Japon, il est essentiel que les parties à un conflit prennent d'elles-mêmes le temps de se parler calmement et patiemment et de s'appliquer à des méthodes qui leur permettent d'accumuler pas à pas les progrès.

日本认为冲突各方自己必须花时间彼此进行冷静和耐心的交谈,并致力于逐个积累成果。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a d'autres organes judiciaires, comme le Tribunal international du droit de la mer, qui règlent calmement les différends touchant à l'économie et aux autres intérêts vitaux et qui, en d'autres temps, auraient dégénéré en conflits.

但还有其它司法机构,例如海洋法国际法庭,也在悄悄地解决涉及重大经济和其它利益的争端,这些争端如在别的时代本会演化成冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的, 半旋后位, 半旋前位, 半选电流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

" on est sur quelque chose d'un peu plus confidentiel" En toute détente ça veut dire tranquillement, calmement.

En toute détente,意思是静地,放轻松地。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ça veut dire faire quelque chose, doucement, calmement.

意思是适度做某事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans tous les cas, prends le temps de réfléchir calmement.

无论如何,花时间冷静思考。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce n'est pas un dysfonctionnement, répondit calmement Wang Miao.

“不是故障。”汪淼地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– En fait, nous sommes six, dit calmement Luna en comptant.

“事实上,我认为我们需要六匹。”卢娜一边数着一边地说。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si vous considérez qu'il s'agit de questions sérieuses, discutez-en calmement.

如果你们认为涉及到严重的问题,那么请冷静地讨论。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le meilleur moyen de vaincre une peur, c'est de s'y confronter calmement.

克服恐惧的最好方法就是地直面恐惧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je n'en avais pas l'intention, répondit calmement Hermione.

“我本来就没想说。”赫敏地说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记, 半音码器, 半音性, 半音音阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接