Voilà encore une façon détournée de mieux cerner votre ambition.
这是另一种间接的方式,以更好地了解你的野心。
Les talus qui cernent le bitume sont stabilisés par différentes techniques.
沥青的边坡也用新颖的技术来处理固定。
La foule les cernait de toutes parts.
人群把他们团团围住。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独特性的事物。
Les statistiques sur les dépenses ne permettent pas nécessairement de mieux cerner la question.
有关支的统计可能也不会澄清此事。
Adopter une perspective sexospécifique permet de mieux cerner les possibilités d'action et leurs conséquences.
性别观点有助于对政策选择和影更明智的看法。
Parfois, elles cernent d'importants objectifs qui doivent être atteints.
有,它们指明了必须实现的重目标。
Il faudra pour cela le cerner et l'examiner avec précision.
为此,必须强调并研究各种相关因素。
Nous pouvons certainement cerner de nouveaux domaines où nos intérêts coïncident.
我们当然可以寻找我们利益吻合的新领域。
Il est difficile de cerner les raisons exactes de cette situation.
很难确切地知道为什么产生这种模式。
Il est difficile de cerner la pratique des États en cette matière.
这方面的国家实践很难进行查考。
Ces stratégies doivent cerner les priorités sur des bases régionales et sous-régionales.
这种战略应在区域和分区域的基础上确定优先事项。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相似例外的法律范围尚不明确。
Elles contribuent aussi à cerner les besoins des consommateurs, les concurrents et les partenaires.
信通技术还帮助他们明确顾客的需,确定竞争对手和伙伴。
Il est extrêmement difficile de cerner dans quelle mesure l'activité économique est réglementée.
极难量化这种对经济活动规范的程度。
La distinction permet cependant de cerner plus clairement les deux hypothèses les plus courantes.
不过这种区分让人可以更明确地确定这两种最常见情况的范围。
Afin de cerner les questions essentielles, les entreprises doivent dialoguer avec les parties intéressées.
为了找到关键的问题,企业可开展与利害关系方的对话。
La culture et la religion se confondent tant que la démarcation est difficile à cerner.
文化和宗教融合的是如此之好,很难在它们之间确定分界限。
Deuxièmement, il est extrêmement difficile de cerner la pratique pertinente des États dans ce domaine.
第二,在这方面,确认有关国家实践极其困难。
Des montagnes cernent la ville.
群山围着城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis quelques temps, des recherches ont permis de mieux cerner ces mécanismes.
经过多年研究让我们了解这些方法。
Les formes simplifiées, parfois géométriques, sont cernées d'un contour plus sombre.
形状简单,时而呈几何体,轮廓用较深的线条勾勒。
Il faut la cerner, cria Harry, sans quitter des yeux la clé à l'aile blessée.
“我们得把它包围起来! ”哈利喊道,眼睛一直盯着那只翅膀被折断的钥匙。
Une moustache naissante cernait cette bouche charmante, qui a demi fermée avait encore l’air de prier.
初生的唇髭,一张迷人的嘴半张着,像还在祈。
Oui, même en cernant une place, les Scandinaves sont en perpétuel mouvement !
是的,甚至是在包围广场时,也有斯堪的纳维亚人的身影!
D’ailleurs, observa une voix dans un groupe, s’en aller, c’est facile à dire. La barricade est cernée.
“离开这里,说得倒容易,整个街垒都被包围了。”
La religion aztèque est complexe et difficile à cerner, car elle opère une fusion de plusieurs croyances mésoaméricaines anciennes.
阿兹特克教复杂且难以理解,因为它融合了几种古老的中美洲信仰。
La France est donc quasiment cernée sous tous les fronts.
因此,法国几乎在各个方面都被包围了。
Pourquoi cette collection très personnelle permet de mieux cerner l'homme derrière le comédien?
为什么这个非常个人化的收藏可以让我们了解演员背后的男人?
Le voyage médiéval, c'est en fait une pyramide : au sommet, l'intellectuel est obsédé par l'idée de cerner le monde entier.
中世纪的旅程实际上是一个金字塔:在顶端,知识分子痴迷于定义整个世界的想法。
Complètement occupée et cernée par les Russes, Kherson souffre aujourd'hui de pénurie.
- 完全被俄罗斯人占领和包围,赫尔松今天遭受短缺。
Mais nous verrons que la ville est cernée par les soldats ukrainiens, qui continuent de harceler leur ennemi.
但我们会看到这座城市被乌克兰士兵包围,他们继续骚扰他们的敌人。
Tournant son visage vers la fenêtre, elle se sentit cernée par la tristesse du ciel dans cet après-midi morne et silencieux.
最后她把目光转向了窗外,觉得在这个枯燥寂静的午后,自己也被天空的阴郁感染了。
Faits et chroniques s'avérant difficiles à cerner, il est impossible d'établir avec certitude la biographie de ce mystérieux viking.
事实证明,事实和编年史很难确定,不可能确定确定这个神秘的维京人的传记。
Moscou se replie, se barricade, toute la ville est cernée par les militaires et des dizaines de points de contrôle.
莫斯科撤退,设置路障,整个城市被军队和数十个检查站包围。
Eh bien, après toutes ces années, le seul personnage que j'ai encore du mal à cerner, c'est la fille au verre d'eau.
我画了这么些年,唯一无法把握的人物就只有这个拿着水杯的少女。
Comme pour ton père. Je le respectais profondément, mais je dois reconnaître que jusqu’à la fin je ne suis pas arrivé à le cerner.
就像你父亲,我敬佩他,但得承认,到最后也没有看透他。
Ces couleurs franches, cette absence de ligne droite, est-ce la réalité qui refuse de se laisser cerner par le peintre ?
这些坦率的色彩,这种直线的缺失,是拒绝被画家包围的现实吗?
Le monde entier s'inquiète aussi de ce qui se passe autour de la centrale nucléaire de Zaporijia, cernée par les bombes.
全世界也在担心扎波罗热电站周围发生的事情,被炸弹包围。
Cette synthèse de formes simplifiées et de couleurs cernées d'un contour plus sombre est une caractéristique forte de l'Ecole de Pont-Aven appelée le synthétisme.
形状简单、色块上施以较深的颜色勾勒出轮廓,这样的手法是阿凡桥派的典型特征,称为综合主义。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释