有奖纠错
| 划词

Nous avons une équipe chevronnée de l'artiste et un excellent groupe de superviseurs.

我们拥有着一批经验丰富的画师和一批优秀的监督员。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une femme cadre chevronnée de l'une des entreprises coopérantes leur sert de guide.

此外,由一名来自合作司经验丰富的女管理者担任导师。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un programme officiel de formation des infirmières chevronnées en soins primaires a été créé.

还制订了高级专业护理人员正式培训计

评价该例句:好评差评指正

La société s'appuie sur une équipe chevronnée de gestionnaires, professionnels hautement qualifiés force de vente dédiée à l'évolution du marché.

司依靠一批经验丰富的经营管理人员,精明强干的专业销售队伍,致力于市场开发。

评价该例句:好评差评指正

Le soutien des donateurs issus d'organisations régionales chevronnées doit couvrir plusieurs aspects et s'accompagner d'efforts sincères de la part des États membres.

日趋成熟的区域织提供的捐助支援必须多方面,并应视成员国的真诚努力而决定。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il faut que la rédaction d'une constitution iraquienne soit dirigée par une personne éminente, estimée et chevronnée, dont l'autorité morale est reconnue et qui est dotée d'une grande sagesse politique.

最后,伊拉克起草一部宪法的过程应由一个有威望和有经验的,具有认道德权威和政治家风度的杰出人士来导。

评价该例句:好评差评指正

Le succès s'expliquait également par les facteurs suivants : repas servis aux élèves; mise à disposition de fournitures scolaires; présence d'enseignantes chevronnées; et aspects autonomie fonctionnelle et formation professionnelle du programme d'enseignement.

造成这种高需求的其他因素包括:提供伙食和学习材料,有经验丰富的女性教师在场;以及课程中包括生活技能和职业培训。

评价该例句:好评差评指正

Pour soutenir l'effort collectif, cette initiative bénéficierait des avis et des conseils des “Amis de l'Initiative”, petit groupe réunissant des personnalités influentes et chevronnées de pays développés et de pays en développement.

了加强集体努力,该举措将接受“追回被盗资产举措之友”的建议和指导,后者是一个由发达国家和发展中国家一些经验丰富并且很有影响的个人成的

评价该例句:好评差评指正

Afin de soutenir l'effort collectif, cette dernière bénéficie des avis et des conseils des “Amis de l'Initiative”, petit groupe réunissant des personnalités influentes et chevronnées de pays développés et de pays en développement.

加强这项集体努力,该倡议还得益于“追回被窃资产之友”的建议和指导,该由来自发达国家和发展中国家有影响力且经验丰富的个人成。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en exprimant à nouveau la haute estime que ma délégation porte à la présidence pakistanaise pour avoir pris l'initiative d'inviter au Conseil trois personnalités éminentes et chevronnées à partager leurs réflexions.

最后,我要重申我国代表团非常赞赏担任安理会主席的巴基斯坦主动邀请三位经验丰富的知名人士来到安理会谈论他们的看法。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche peut être très efficace lorsque la procédure est conduite par une personne chevronnée car elle permet d'éviter que les dispositions à prendre en vue de la participation des créanciers occasionne des contretemps.

如果事情由有经验的破产代表料理,这种做法可能非常有效率,因它避免了管理债权人参与所涉的拖延。

评价该例句:好评差评指正

Elle félicite la nouvelle directrice, qui est une diplomate chevronnée, et demande instamment à toutes les délégations d'appuyer le projet de résolution en tenant compte des aspects de fond plus que des aspects financiers du travail de l'Institut.

她祝贺一位经验丰富的外交家被任命新所长,并促请各国代表团支持决议草案,同时铭记提高妇女地位研训所工作的实质方面而不是财务方面。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'humanitaire chevronnée, je manquerais à ma tâche en ne rappelant pas en conclusion que le Secrétaire général, dans son récent rapport au Conseil de sécurité, a souligné le fait que des ressources sont encore nécessaires pour mener à bien les aspects inachevés du processus de paix.

一名资深人道主义者,如果我不借此机会最后提醒我们大家注意秘书长最近提交安全理事会的报告,那将是我的一个疏忽,秘书长在该报告中强调,最后落实和平进程尚未完成的各个方面,目前仍需获得资源。

评价该例句:好评差评指正

Ses qualités de diplomate chevronnées ont ainsi été unanimement appréciées, que ce soit à l'ONU où il fut Représentant permanent, aux États-Unis où il officia comme Ambassadeur de son pays auprès du Gouvernement des États-Unis, au poste de Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères à Vienne, et j'en passe.

他作干练的外交家的品质受到了举世赞扬,无论他是在联合国担任常驻代表,在美国担任奥地利驻美国政府大使,或是在维也纳外交部担任秘书长期间均是如此。

评价该例句:好评差评指正

En vous accordant leur confiance en tant que troisième femme à présider l'Assemblée générale, les États Membres ont voulu ainsi reconnaître vos talents de diplomate chevronnée et rendre hommage à l'importante contribution de votre pays à la réalisation des nobles idéaux de liberté, de paix et de prospérité dans le monde.

你是主持大会的第三位女性,各会员国在对你表示信任的同时,也承认你作一名老练外交官的才干,并对贵国对实现世界自由、和平与繁荣的崇高理想作出的重要贡献表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également exprimer ma gratitude et mes remerciements au personnel du Secrétariat qui nous a aidés à accomplir notre travail, et particulièrement à Mme Kate Starr Newell, la Secrétaire de la Commission, ainsi qu'à son équipe compétente et chevronnée, en particulier à Mme Vivian Pliner-Josephs et M. Otto Gustafik, ainsi qu'à leurs collègues.

我还谨向秘书处内协助我们工作的工作人员表示感谢和赞赏,特别是委员会秘书卡特·斯塔尔·纽厄尔女士以及她得力的和有经验的工作班子,尤其是维维按·普林纳-约瑟夫女士和奥图·古斯塔菲克先生 以及他们的同事。

评价该例句:好评差评指正

Afin de soutenir l'effort collectif, cette dernière bénéficiera des avis et des conseils des “Amis de l'Initiative”, petit groupe réunissant des personnalités influentes et chevronnées de pays développés et de pays en développement qui encouragera l'application des dispositions de la Convention relatives au recouvrement d'avoirs et la coopération entre les États dans ce domaine.

加强集体努力,该举措将受益于“StAR之友”——一个由来自发达国家和发展中国家有影响的、经验丰富的人士成的——的建议和指导。 该将在促进约有关资产追回规定的实施和各国就资产追回开展合作方面发挥倡导作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到头, 到头来, 到位, 到我家来, 到现场, 到乡下去休养, 到爷爷奶奶家去, 到一到场, 到银行去, 到远处旅行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

C'est une maman chevronnée dans l'organisation des goûters presque parfaits. Dans 3 heures, 8 bambins débarquent chez elle.

在组织近乎完美饮食方面,她是一位经验丰富妈妈。在三小时内,有子会来她家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Une diplomate chevronnée, C.Colonna, 66 ans, devient ministre des Affaires étrangères.

- 一位经验丰富官,C.Colonna,66 岁,成为部长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Au sol, le corps sans vie de S.Abu Akleh, une reporter célèbre et chevronnée.

地面上,是著名且经验丰富记者 S.Abu Akleh 尸体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Autre figure: le port d'armes, un exercice d'équilibrisme difficile à maîtriser, même pour les ballerines les plus chevronnées.

- 另一数字:携带武器,即使对于经验最丰富芭蕾舞演员来说,也很难掌握平衡动作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盗掘, 盗寇, 盗猎, 盗卖, 盗名窃誉, 盗墓, 盗骗, 盗窃, 盗窃犯, 盗窃官方文件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接