Plus de 20 enfants ont été les victimes « collatérales » des tentatives d'assassinats de militants présumés.
在暗杀所谓好战分动中,20多名儿童被“连带”地杀死。
La décennie qui a suivi le Sommet a malheureusement vu des conflits ethniques et des guerres civiles d'une intensité sans précédent, dans lesquels les enfants et les femmes sont devenus soit des cibles directes soit des victimes collatérales.
遗憾是,首脑会议召开以后十年里发生了前所未有族裔冲突和内战,儿童和妇女成了直接目标,或者成了附带受害者。
L'État partie explique que chaque accusé a déposé un appel distinct et que la Cour suprême a dû trancher toutes les questions collatérales, qui avaient été soulevées par l'auteur et ses coaccusés, avant de pouvoir se prononcer sur leur appel.
缔约国解释说,每一被告单独提出上诉,而最高法院不得不首先处置提交人提起共犯向法院提出所有附带性,才能最后对上诉作出裁决。
Dans d'autres cas, ils sont le produit d'une influence politique collatérale (selon la pratique habituelle, par exemple, au moins un national de chaque membre permanent a le droit d'être nommé Secrétaire général adjoint dans les principaux départements de l'Organisation des Nations Unies).
在另一些情况中,些有利条件产生于连带政治影响,比如每个常任理事国应至少有一名国民被任命为联合国主要部门副秘书长级官员惯例。
C'est un lieu commun, maintenant, de dire que les enfants, les femmes et les autres civils ne sont pas simplement, dans les conflits actuels, les victimes collatérales des atrocités commises par les différentes parties mais plutôt les cibles directes de ces attaques.
儿童、妇女和其他平民不仅是今日冲突各当事方所犯罪附带受害者,而且他们已成为种攻击直接目标,种观点似乎已经很普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。