有奖纠错
| 划词

Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.

联合国工作员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas nous blâmer d'entretenir de douloureux souvenirs des usurpateurs en maraude venus d'Europe colporter les vertus d'une mission civilisatrice.

对从欧洲来的抢劫偷盗分子贩卖的文明化这种使命的美德,我们怀有痛苦记忆,这是不应该受到责备的。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le rapatriement et la réinstallation des réfugiés sont entravés par les activités des milices qui continuent à intimider les réfugiés et à colporter des informations erronées dans les camps.

不幸的是,难民遣返和重新安置的问题由民兵的活动而复杂化了,民兵活动继续恐吓并在难民营中转播错误的信息。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque, la secrétaire a tenu publiquement des propos sur l'auteur, colportant de fausses informations qui auraient porté atteinte à son honneur, à sa dignité et à sa réputation professionnelle.

在此以后,DEC秘书就对提交了偏见。 当时,该秘书曾经引用虚假信息公开批评提交,据称害了提交的名誉、尊严和专业信誉。

评价该例句:好评差评指正

S'ils avaient lu la référence faite dans l'additif à la situation interne du Zimbabwe, je ne doute pas qu'ils l'auraient ajoutée à la liste de ceux qui colportent « des perceptions faussées et négatives du Zimbabwe ».

如果他们读到增编中关布韦国内局势所说的话,我毫不怀疑他们会将它也列入“丑化布韦和对其进行负面宣传”者的名单。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tous les efforts que déploie le Japon pour colporter la question des enlèvements et tenter ainsi de dissimuler ses crimes antérieurs, les Coréens lui tiennent toujours rigueur de tous ses anciens crimes et le forceront à payer.

不论日本如何努力搅浑绑架问题以掩盖其过去的罪行,朝鲜都会谴责日本过去所有的罪行,并迫使日本给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations de viols et d'autres formes de violence sexuelle, reprises dans de coûteux dossiers, sont colportées par des organisations non gouvernementales dotées de ressources considérables et liées à des groupes terroristes armés et à des organisations d'expatriés.

昂贵的档案中所载关强奸和其它性暴力的指控是两个资金雄厚并同武装恐怖集团和外籍组织有联系的非政府组织分发的。

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, il est nécessaire de retourner aux principes fondamentaux: le but principal de marchés financiers est d'allouer les capitaux le plus efficacement possible aux investissements et aux activités les plus productifs et non de permettre à des charlatans financiers colportant une fausse alchimie de s'enrichir.

第三种需要是回到基本点上:金融市场的主要目的是把资本最有效地分配给最具能力的投资和活动上,不能让那些兜售假炼金术的金融骗子富起来。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les plus dangereuses et les mieux organisées figurent la National Alliance, qui diffuse de la musique rock, des brochures, des cassettes et des magazines au contenu néonazi; le Christian Identity Movement, au programme raciste et antisémite; le Eleventh Hour Remnant Messenger, qui colporte des messages pseudo-théologiques par publipostage; la World Church of the Creator, qui recrute essentiellement parmi les étudiants; et le National Socialist Movement, qui publie un journal raciste diffusé à 100 000 exemplaires.

其中最为危险和组织最为严密的包括通过仇恨摇滚乐和散发传单、磁带和杂志宣扬新纳粹思想的“民族联盟”,奉行种族主义反犹太纲领的“基督特征运动”,通过大规模散发邮件兜售冒牌理论的“十一点幸存信使”,专门招募大学学的“世界创始者教会”以及经营着一家发行量为100,000份的纳粹报纸的“民族社会主义运动”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻化元音, 鼻棘, 鼻甲, 鼻甲刀, 鼻甲剪, 鼻甲切除术, 鼻甲切开术, 鼻甲注入硬化剂, 鼻尖, 鼻睫神经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et cette réputation a été colportée par les touristes anglo-saxons et les soldats américains.

这种名声是由盎格鲁撒克逊游客和美国士开来的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle était un peu idiote, mais elle avait une excellente mémoire quand il s'agissait de colporter des ragots.

她有点儿糊涂,在流言蜚语方面的记性堪称一流。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En résumé, l'image d'une Cléopâtre séductrice, calculatrice et dépravée, largement colportée depuis l'Antiquité, ne résiste pas à l'examen minutieux des sources de l'époque.

总之,克利奥帕特拉是一个妖媚、精于诡计和堕落的形象,这种形象自古以来广为流在当时的资料经过仔细检查后不成立。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Il colporte des ragots (il raconte des calomnies).

流言蜚语(他说诽谤)。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Line : Ne te fie pas à elle, elle a toujours colporté des ragots, c'est odieux.

Line:别相信她,她总是散布流言蜚语,太可恶了。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Qu'il raconte des histoires, c'est une chose, mais qu'il colporte des ragots sur les autres, c'est beaucoup plus grave!

他讲故是一说别人闲话就更严重了!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles regroupent environ la moitié des chars français, on est donc loin du mythe de 1000 paquets de 3 chars souvent colporté pour expliquer la défaite.

这就包括了大约一半的法国坦克,所以这不是我们经常听到的法国只有3 辆坦克的神话,这只是为了解释我们的失败用的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Le commandement a changé et, selon ce responsable, ces accusations ne sont plus fondées mais colportées par Moscou pour discréditer l'armée ukrainienne.

指挥权已经改变,据这位官员说,这些指控不再是有充分根据的,而是被莫斯科兜售以诋毁乌克兰军队。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et on a coutume de penser que la médisance est faite pour nuire, mais que on ne colporte que des faits réels et avérés.

我们习惯于认为诽谤是为了造成伤害,我们只是兜售真实的、经过证实的实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais la réponse pourrait se trouver dans la partie de la prison encore émergée, dans les légendes qu'elle colporte.

答案可以在监狱中仍然存在的部分、在它所兜售的说中找到。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Tu pourras répéter mes paroles aux autres, à tous ceux qui chuchotent derrière mon dos et colportent des histoires fausses sur ma trahison du Seigneur des Ténèbres !

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Désolé, jeunes gens, mais il va falloir que je vous jette à vous aussi un Sortilège d'Amnésie. Je ne peux pas me permettre de vous laisser colporter mes petits secrets dans toute l'école.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻孔扩张器, 鼻口的, 鼻勒, 鼻泪管, 鼻泪管石, 鼻泪管炎, 鼻梁, 鼻梁挺直的鼻子, 鼻漏, 鼻毛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接