有奖纠错
| 划词

Des normes concernant la construction, les commodités et l'environnement sont également prises en compte.

结构、性能和环境标准也被考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

En outre, beaucoup de constructions récentes sont dépourvues de commodités de base, notamment l'eau courante et l'électricité.

另外,最的许多住房都缺乏水电等基本基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de nos frères humains n'ont pas accès à l'eau potable, sans parler de commodités plus raffinées.

我们成千上万的人类同胞无法获得洁净饮水,更不要说现代的种种享受。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre de presse, qui se trouvera au Centre de conférences, offrira les commodités et services suivants

将在会场设立具有以下设施的国际新闻中心。

评价该例句:好评差评指正

Où est le manque de coopération alors que le Gouvernement a assuré le transport et d'autres commodités au Groupe?

的确,当赞比亚政府为专家组提供了运输和其他设施时,又在哪里缺乏了合作?

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute l'état peu satisfaisant du parc immobilier et le niveau insuffisant des commodités offertes à la population.

除此之外,住宅总量的现状不能令人满意,向人口提供的商品水平下降。

评价该例句:好评差评指正

Le fameux resto route et les commodités juste derrière. Les 'restaurateurs' viennent le matin avec leur barda et rejoignent leur domicile le soir.

这个声名赫赫的路边小吃摊,原料啥的都是老乡们背上来的,装在背包箩筐里。这些人每天就扛着大包小包过来,晚上再打包回去。

评价该例句:好评差评指正

Afin de vous offrir toutes les commodités.Bienvenue à parler des avantages!

为你提供一切方便.欢迎惠谈!

评价该例句:好评差评指正

Les tsunamis, déluges et tremblements de terre dévastateurs déracinent les communautés, jetant des millions de personnes dans la rue, privées des commodités de base.

毁灭性的海啸、地震和洪水彻底毁坏了住区,致使数百万人失去住所和基本服务。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les incitations au retour ne doivent pas se limiter à fournir les commodités de base de la vie moderne, si importantes soient-elles.

我们认为,任何旨在鼓励回返的诱导措施都不应该仅仅注重提供现代生活的基本必需品,虽然这些基本必需品很重要。

评价该例句:好评差评指正

Ce quartier de la ville a été soigneusement planifié et les ambassades y disposent de toutes les commodités nécessaires.

市内这一区经过精心规划,所需服务一应俱全。

评价该例句:好评差评指正

Byrne J. a conclu que la cause d'action en négligence avait pour fondement la perte de commodités d'usage ou de jouissance des terres par les demandeurs.

Byrne断定,原告提起过失诉讼理由的基础是原告失去了对土地的享用。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, les actions prioritaires ne peuvent être financées sur la base de « commodités » ou, une fois que les autres besoins ont été couverts, avec le reliquat des ressources budgétaires.

不能根据“便利规模”以预算中已满足其他需要后剩下来的经费作为社会性别公正优先事项的经费。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté du spectre, aucune de ces trois commodités n'était disponible dans 30 % des logements ruraux, 11 % des logements situés dans les bidonvilles et camps de squatters urbains et 4 % des autres logements urbains.

但还有一种极端的情况是,农村地区30%的住房和城市贫民区和棚户区约11%的住房以及城市其他地区4%的住房不具有任何这三项设施。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également exprimer ma profonde reconnaissance au Gouvernement suisse qui a parfaitement organisé les activités préparatoires de cette session et qui a fourni aux délégations toutes les commodités nécessaires.

我还想对瑞士政府为本届会议所做的出色准备工作以及为各国代表团所提供的所有尽可能的便利,表示深深的谢意。

评价该例句:好评差评指正

Quant au HCR, il a mis au point un système de congés pour repos mental, qui lui permet de retirer périodiquement ses agents des zones d'opérations extrêmement éprouvantes, peu sûres, isolées ou dépourvues des commodités les plus essentielles.

就难民署而言,它已经制定了一项促进精神健康旅行计划,目的是定期把工作人员调离一个极其紧张、不安全、孤独缺乏最基本和必要商品的工作环境。

评价该例句:好评差评指正

Article 18 : Dans les établissements de soins, publics et privés, la présence du père, de la mère ou du représentant légal de l'enfant est autorisée et toutes les commodités leur seront offertes dans la mesure où les circonstances le permettent.

第18条.在公立和私立医疗保健机构中,将允许儿童的父母合法代表陪同就诊,并将在条件允许的情况下提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Environ 15 % des logements situés dans les bidonvilles et camps de squatters urbains, 63 % des autres logements urbains et 11 % des logements en milieu rural disposent des commodités essentielles que sont l'eau potable, les toilettes et l'électricité à l'intérieur de leur habitat.

据估计,城市贫民区和棚户区约15%的住房、城市其他地区63%的住房和农村地区11%的住房具有饮水设施、厕所和供电设施。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux modes d'assujettissement ont émergé qui font que ceux qui viennent gonfler les rangs des pauvres des zones urbaines sont coupés de leur communautés traditionnelles et ont beaucoup de mal à avoir accès à des commodités élémentaires telles que le logement, l'eau et l'électricité.

出现了新的隶属模式,扩大城市穷人行列被切断与传统社区的联系,他们努力争取获得基本生活条件,例如住所、水电。

评价该例句:好评差评指正

La comparaison des établissements urbains et ruraux à laquelle l'UNESCO a procédé a fait apparaître que tous les établissements visités dans les zones urbaines ne disposaient que d'un minimum de commodités, les établissements ruraux en offrant encore moins, essentiellement à cause des difficultés de transport.

教科文组织对都市和农村学校的比较评估显示,访的都市地区所有学校收到最低限度的商品,农村地区的学校甚至收到更少,后大致上是由于交通困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大教堂, 大街, 大街小巷, 大节, 大结节, 大结胸, 大捷, 大姐, 大姐(亲热的称呼), 大姐大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le 17. — Je commençai, en ce jour, à creuser le roc derrière ma tente, pour ajouter à mes commodités.

十一月十七日今天开始,我在帐篷后的岩壁上开始挖洞,以扩大我住所的空间,使生活更方便些。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On a passé 25 jours là-bas sans eau, sans nourriture, sans électricité, sans commodités.

- 我们在那里度过了 25 天,没有水,没有食物,没有电,没有便利设施。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Les plages de Barcelone disposent de toutes les commodités inimaginables.

那的海滩配了一切应有尽有的设

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On fouilla les rues voisines. Mais il était trop difficile, il désirait une grande cour, il demandait un rez-de-chaussée, enfin toutes les commodités imaginables.

他们找遍了邻近的街,然而朗个要求很高的人,那房子要在首层,还要有一个大天井,总之,能想到的舒适与方便他要样样俱全。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pas du tout! Les installations, bien qu'elles reposent sur un site vieux de plus de 3000 ans, comportent toutes les commodités modernes.

完全不! 这些设施虽然基于3000多年的历史,但包括所有的现代便利设施。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Il a aussi indiqué que le gouvernement chinois continuera d'accueillir chaleureusement les correspondants étrangers en leur fournissant des services adéquats et des commodités.

他还表示,中国政府将继续热烈欢迎外国记者,为他们提供足够的服务和便利设施。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tout le monde était d'accord pour penser que les commodités de la vie passée ne se retrouveraient pas d'un coup et qu'il était plus facile de détruire que de reconstruire.

大家得出的共识,疫前那种舒适的生活不可能在朝夕之间得到恢复,因为破坏容易重建难。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Des gens qui voudraient tester leur possibilité à ne pas mourir dans des conditions extrêmes, c'est-à-dire des situations qui balaient d'un revers de main toutes les commodités du monde moderne.

想要测试自己在极端条件下(即扫除现代世界所有便利条件的情况下)不死的能力的人。

评价该例句:好评差评指正
法语视听说IV-2020

Et voici la rubrique qui perne de consulter et de payer les commodités.

评价该例句:好评差评指正
新编大学法语

Il y a toutes les commodités : un lit, une table, une chaise, un placard, une cuisine et une salle de bains.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大局已定, 大举, 大举进攻, 大举入侵, 大决明, 大军, 大卡, 大开, 大开的, 大开的窗户,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接