Sans commission du crime, il n'y a pas de complicité.
如果没有犯罪行为,就不可能参与犯罪。
Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.
几周来,俄罗斯电台不断播出显示二人默契感人画面。
Des interrogations ont été soulevées quant à la complicité de responsables syriens.
已经提出叙利亚官员是否参与问题。
Arrestation et détention de Tshama Mukeba Thérèse, accusée de complicité avec la rébellion.
Thérèse Mukeba Tashama被逮捕和拘留,被控协助反叛。
L'inspecteur de l'école primaire a été suspecté de complicité avec les recruteurs.
有关小学学监被怀疑与招募者串通。
La Chambre a jugé que le comportement de Rutaganira constituait une complicité par omission.
Rutaganira行为被认不行为而导致共谋。
Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.
我们近于谋自满和默可能造无法弥补损失。
Ils doivent répondre de toute complicité vis-à-vis de la discrimination fondée sur le sexe.
对任何性别歧谋行为,必须拿政府是问。
Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.
他在边境没有碰到任何问题,这说明边境两边一些工作人员是串通共谋。
Dans certains cas, ces groupes bénéficient de la complicité de membres des forces de police.
在一些案例中,这些帮派并得到警官帮助和支撑。
L'avocat qui représentait ce dernier avait lui aussi été emprisonné pour complicité.
为Emile-Akimé Kakese辩护律师也被关押,罪名是谋。
Ces fraudes se font aussi grâce à la complicité de certaines autorités administratives et militaires.
在这些欺诈行为中,一些行政和军事机关也有参与其事。
Tout intermédiaire convaincu de complicité d'accroissement injustifié de patrimoine était passible des mêmes peines.
对协助和教唆他人增加来源不明资产中间人,处以样刑罚。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生恐怖分子是与恐怖主义合谋行为。
Au lendemain de ces événements, les forces politiques ont continué de s'accuser réciproquement de complicité.
这些事件之后,各政治力量继续相互指责对方参与策划这些事件。
L'alinéa 2 précise que « la tentative de complicité est considérée comme la complicité elle-même ».
第2款规“共犯意图应实际共犯”。
M. Trutschler a-t-il bénéficié de complicités au sein de KEK ou de la MINUK?
特鲁特西勒先生行动是否得到科索沃能源公司或科索沃特派团雇员协助?
Assez des complicités immorales et des injustices.
我们已看够了不道德谋和不公正行为。
La complicité est passible d'une sanction semblable.”
对共犯应以相方式处罚。”
La complicité et la tentative sont punies des mêmes peines.
对协和企图提供资助行为者以等刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et… nous soupçonnons la complicité de géants.
另外… … 我还怀疑巨人也参与了。”
Ils créent ainsi une complicité pour gagner la confiance.
他创造这样的默契来获得信任。
Non, en ce qui regarde la complicité du garde.
“关于桥员串通罪犯这一点,我不同意。”
L’égout était évidemment en complicité avec quelque bande mystérieuse.
阴渠肯定是某个秘密集团的同谋。
Il y a une complicité énorme, à tous les niveaux.
有巨大的复杂性,所有水平。
Mais rapidement on retrouvait la complicité qui ne nous avait jamais vraiment quittée.
不过很快,我密无间了起来。
Ces deux peintres n'avaient que deux années de différence et étaient d'ailleurs liés par une amicale complicité.
这两个画家只相差两,因为朋友般的默契被联系在一起。
Bon, dit Rambert. Ils ont des complicités ?
" ," 朗贝尔说," 他有同伙吗?"
Ouais, tu mets : « autre : la complicité » .
是的,这就是默契。
Vous vous surprenez souvent à créer des blagues et des complicités entre vous ?
你是否发现你之间经常开玩笑,很有默契感?
Hui était un ministre qui, avec la complicité de sa femme, assassina un général.
Hui是一名官员,他,与他的妻子合谋,谋杀了一名将军。
Une mystérieuse complicité était née entre eux, comme s'ils ne formaient plus qu'un.
现在,他之间有一种默契,像一个人一样。
Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.
库尔贝因参与巴黎起义而受审,他被勒令支付竖起圆柱的费用。
200 pièces qui mettent en lumière leur complicité mais aussi leur rivalité.
200 件作品既突出了他的同谋,也突出了他的竞争。
Les barons de la drogue achètent des complicités à tous les niveaux.
毒枭在各个层面收买共谋。
Sabine Rouas est fière de cette complicité avec un animal réputé difficile à dompter.
Sabine Rouas 为与一种众所周知难以驯服的动物共谋而感到自豪。
Nous irons boire un verre en nous remémorant nos bons souvenirs, liés par la complicité qui nous est interdite ?
我一边喝酒,一边回忆美的过去,因为不能在一起而令我愈发怀念,是吗?
Une cargaison transférée en Syrie avec la complicité du Hezbollah pour fabriquer des barils d’explosifs.
在真主党的共谋下,一批货物被转移到叙利亚制造桶装炸弹。
Nous sommes partis à la recherche de cet homme accusé de complicité avec l'ennemi.
我去寻找这个被指控与敌人共谋的人。
Au parloir, grâce à une complicité interne ou s'agit-il d'une livraison par drone?
在探视室里,是内部同谋还是无人机送来的?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释