Si l'on convient d'inclure ou non les condensats, cette notion devra être clairement définie.
如就是否应该包含矿的问题达成一致意见,这必须确切界定。
En outre, pour combler l'écart causé par l'épuisement des champs pétrolifères existants, l'industrie devra valoriser les gisements déjà découverts, en trouver de nouveaux, recourir aux techniques de récupération assistée du pétrole et exploiter le pétrole et les condensats de gaz naturel non classiques.
另外,为弥补现有田枯竭造成的差距,石业将必须开发已经探明的田,发现新田,利用强化石采收技术,开发非普通石和液化天然气。
La classification de produits utilisée dans la comptabilité nationale et les statistiques économiques (classification CPA) est peu explicite et propose la définition suivante : huiles de pétrole et huiles extraites de minéraux bitumineux, brutes, à l'exception des condensats de gaz naturel qui disposent d'un code unique dans la classification CPA.
在国民账户和经济统计中使用的产品分类不明确,并根据以下定义操作:除天然气外,从沥青矿及原提取石和。 在产品总分类中所有天然气都列入单一编号。
Il y a 40 ans, il n'y avait presque pas d'électricité produite par l'énergie nucléaire; ce n'est que plus récemment encore que le marché des condensats de gaz naturel a commencé à se développer, tandis que l'énergie éolienne et l'énergie solaire commençaient à faire parler d'elles; on verra peut-être bientôt les biocombustibles et l'hydrogène se développer rapidement.
例如,四十年前,几乎没有核能发的电;最近液化天然气市场开始发展了,风能和太阳能开始受到人们注意了;明天我们可能会看到生燃料和氢燃料的迅速发展。
« Si un champ de pétrole, de gaz ou de condensat s'étend de part et d'autre de la ligne A ou de la ligne B et si la partie de ce champ qui est située d'un côté de la ligne est exploitable, en totalité ou en partie, à partir de l'autre côté de la ligne, les deux Gouvernements feront des efforts résolus pour parvenir à un accord sur l'exploitation de ce champ. »
“如任何石、天然气或气田延伸越过A线或B线,该线一侧的全部或部分气田从该线另一侧被开采,两国政府应作出坚定努力,就气田开采问题达成协定。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。