Le processus est à distinguer des résultats auxquels il conduit.
不同权利(即:公民权利和政治权利,以及经济、社会和文化权利)实现可以是诸项政策方案具体结果。
Les crises financières ont également conduit à un réexamen des politiques macroéconomiques.
由于金融危机经验,大家也对适当经济政策重新考虑。
Cela n'a toutefois pas toujours conduit à la décision d'entreprendre les travaux.
委员会并不是在每次审议后都会决定承担该工作。
Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.
事实是,恐惧确存在并因此导致自我新闻检查。
C'est cela même qui a conduit à la paix civile et renforcé la stabilité.
正是这种模式为国内和平和加强定创造了各种条件。
Comme indiqué précédemment, les réclamations ayant conduit à ladite analyse découlaient d'accords non commerciaux.
正如上文已指出,导致提出以上分析索赔产生于“非商业”安排。
C'est son pays, qui est une nation puissante, qui se conduit de cette façon.
他所代表大国才这样做。
Les derniers essais nucléaires du millénaire écoulé ont été conduits dans notre partie du monde.
上个千年最后几次核试验都是在我们这个地。
L'orateur souhaite savoir ce qui a conduit le Comité à accepter en définitive la demande.
他想知道是何原因导致咨询委员会最终同意这项要求。
Les deux accusés ont été conduits au poste militaire où ils ont été ligotés.
两名被指控人被带到军营捆绑起来。
L'accès incontrôlé par des acteurs non-étatiques à ce type d'armes conduit à l'instabilité.
非国家动者不受控制地获取此类武器而导致不定。
Le premier fait monter l'insécurité tandis que le second conduit à la propagation du non-droit.
前者导致日益严重不安全,后者导致无法无天。
Le caractère mondialisé du mercenariat avait également conduit à l'établissement de connexions entre les régions.
但是,雇佣军问题全球化性质也引起了各地之间相互关联。
L'expérience acquise jusqu'ici conduit à conclure que les questionnaires n'ont pas répondu aux attentes.
迄今为止积累经验说明,调查表并未达到预期效果。
Ces trois documents nous ont conduits à espérer que la Conférence pourrait enfin sortir de l'impasse actuelle.
这三个文件给我们带来了更大希望,相信最终可以打破裁谈会僵局。
Là, ils ont été conduits vers un ascenseur.
在地下室,他们被带向电梯。
L'analyse des statistiques conduit à une double conclusion.
有关统计工作讨论得出双重结论。
Cela conduit souvent à l'emprisonnement des délinquants mineurs.
这可能常常导致轻罪罪犯被投入监狱。
Cette question a conduit à la recherche de sanctions intelligentes.
这个问题促使人们寻求高明制裁。
La Chambre de première instance I conduit actuellement deux procès.
第一分庭目前正在两项审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les utopies cheminent sous terre dans les conduits.
种种乌托邦都经过这些通道在地下行进。
Savez-vous où on les a conduits ? Les avez-vous rencontrés ?
“知道人把它拖到什地方去了?碰到过他?”
Une mauvaise compréhension de ce nom l'a conduit à être déformé en Baphomet.
对这个名字的误解导致它被扭曲成巴弗灭。
Deux ans plus tard, j'ai eu un accident, alors je n'ai plus jamais conduit.
两年之后我发生了一起交通事,从此之后我就再也没有开过车了。
Leur espoir, comprendre très précisément l'enchaînement des faits qui ont conduit à ce dramatique accident.
他希望非常准确地了解导致这场悲剧性事的事件顺序。
Parfois, j'ai déjà conduit un peu.
有时,我也开一会儿。
– Comment se sont conduits les Moldus ?
“那些麻瓜怎样?
Dans les hasards de sa fuite, il avait été conduit à la cime même du Maunganamu.
原来是仓惶逃窜中,竟无意中逃到了蒙加那木山的山顶上。
Numéro 5: on peut se faufiler dans les conduits d'aération.
我可以钻进通风口。
Donc, cette nuit, quand le chef dormira, tu t'introduiras dans sa chambre par le conduit d'aération.
那,晚上,当老板睡着的时候,您将通过通风孔进入他的房间。
C’est là que nous ont conduits les descamisados !
这是那些短衫党人带给我的好榜样!
Vous êtes sûr d'avoir conduit une balayeuse auparavant ?
确定以前开过扫路车?
Qui me conduit à toi et rien ne changera.
把我指引向,什都不会改变。
Une autre explication possible nous conduit au 19e siècle.
另一种可能的解释把我带回了 19 世纪。
Ces derniers rappellent que la droitisation du parti a conduit aux échecs de 2012 et de 2017.
后者提到,党的右翼化导致了2012年和2017年的失败。
Papa nous a conduits au sommet de la tour Eiffel.
爸爸带我登上了埃菲尔铁塔的塔顶。
J'ai conduit nos troupes à la victoire à Toulon.
我率领法军在土伦获得胜利。
J’avais bien présumé d’Alphonse, il s’est conduit à merveille.
“我没有把阿尔封斯看错,他态度好极了。
Le démarchage téléphonique est souvent vécu comme une gêne surtout lorsqu’il conduit à une vente non désirée.
电话推销往往是一种尴尬的体验特别是当它导致了不必要的销售时。
Et puis, monsieur Dubon, le surveillant, nous a conduits en classe.
然后——杜博先生——也就是学监先生,领我进入教室。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释