Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯的市场开始对东方的征服。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论征服了多大的领土也不会导致长久的和平。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
这一文本是非洲大陆各国人民的一个价值无量的胜。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
还揭示了各地区社会地位方面的差距。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有征服的乐趣呢?
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生我们组织起来的时候。自由需要争取。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和征服建立起来的。
Agir différemment revient à renier l'une des conquêtes les plus importantes du droit international de ces 60 dernières années.
任何其他方式都相当否认国法过去60年中取得的一项最重要的进步。
Son royaume n'est pas le jeu de forces, de richesses et de conquêtes qui semble façonner notre histoire humaine.
他的国度不是似乎决定我们人类历史的有关武力和财富及征服的游戏。
Le présent rapport est donc une reconnaissance et un hommage des conquêtes réalisées par ces organisations à leurs efforts.
本报告确认并赞扬它们的成就。
Il a insisté sur les liens entre la compétition et les pratiques commerciales répréhensibles de ceux qui confondaient concurrence et conquête.
他强调说,商业中,竞争与不道德的行为有着重要联系系,此种联系来自竞争就意味着征服这一错误想法。
Tout cela fait partie de l'histoire du monde : l'histoire de la conquête européenne, entre gloire et tragédie.
这也是全世界的部分历史:欧洲征服史,既有荣耀,又有悲剧。
En même temps, nous sommes convaincus que les fruits de la conquête ne doivent pas devenir un butin de guerre.
同时,我们坚定的认为,不应把征服的成果强制转化成战品。
Pour sa couleur brillante, belle apparence, la personnalité à la conquête de la vague de vie de chaque personne d'en jouir!
它以亮丽色彩,美丽的容颜,活波的个性征服每一个能够欣赏它的人!
C'est aussi une conquête importante pour le mouvement des femmes et les féministes, que ces questions préoccupent depuis les années 80.
这也是妇女和女权运动的一个重大突破,这些运动自80年代以来就一直处理这些问题。
Ils racontent l’aventure des Chinois lancés à la conquête d’une terre que l’Occident jugeait tout juste bonne à recevoir de l’aide humanitaire.
本书描述了中国人一片西方认为正应该接收人道主义援助的土地上的征服冒险史。
Selon que l'homme adopte une logique de conquête du monde ou une logique d'exploration de l'Univers, il est tantôt prométhéen, tantôt orphique.
根据这一逻辑需要一个男人征服世界或逻辑探索宇宙,有时它是普罗米修斯,或Orphic 。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都追逐它的那颗橡栗,这倒霉孩子还将地心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous paradez, monsieur, exhibant vos conquêtes .
为了展示战利品。
Avant de vous marier, vous aviez eu beaucoup de conquêtes ?
在结婚之前,您有很多追求者吗?
Ici, la conquête spatiale, ce qui est un des sujets qui revient le plus souvent.
这里是太空探索,这是一个常出现主题。
A ces guerres fleuries s'ajoute de véritables campagnes de conquêtes, motivées par des raisons économiques.
除了这些频繁战争之外,还有出于济原因真正征服运动。
Le 1er septembre 1939, continuant sa conquête d'autres territoires, l'Allemagne attaque son voisin, la Pologne.
1939年9月1号,继续攻克其地区,德国袭击了邻国,波兰。
Les débats évoquaient la lutte des classes, le prolétariat. . . la conquête du pouvoir.
当时辩论会涉及到阶斗争、无产阶… … 权利争夺。
Déjà, la conquête de l'espace le passionne.
那时痴迷太空探索。
Pourtant, le jeune chef n'en est encore qu'au début de ses conquêtes.
但这位年轻领导人仍然处于征服开始阶段。
Essayons la conquête de quelque autre cuistre.
“让我试试去征服另一个学究吧!”
Donc, même au niveau physique, la vraie beauté est le résultat d'une conquête de l'esprit.
所以,在同样物理条件下,真正美是来源于精神吸引力。
Car maintenant les guerres de conquêtes vont recommencer de plus belle.
因为现在,征服战争将重新开始。
Après une vie de conquête, Gengis Khan a près de 70 ans.
成吉思汗一生都在征服,快70岁了。
Pourquoi? Parce que voici le top 5 sur la conquête spatiale!
那是什么意思?因为这里有关于征服空间前五名!
De nouveau à la tête du pays, l'empereur repart en conquête.
拿破仑重掌政权,并再次踏上征服之路。
Donc, organiser un rendez-vous amusant peut être la solution pour réussir cette conquête.
所以,组织一场有趣约会可能是成功吸引人秘诀。
La défaite d'Alésia parachève la conquête de la Gaule par les Romains.
阿莱西亚战役失败使得罗马征服了高卢。
Donc, même au niveau physique, la vraie beauté est le résultat d’une conquête de l’esprit.
因此,即使在外貌层面,真正美是灵魂吸引结果。
Après la conquête romaine, la Grèce était restée au sein de la science.
被罗马征服之后,希腊仍然处于科学发展中心。
Il y avait de l’attaque dans cette marche et certainement une velléité de conquête.
步伐带着一股冲锋陷阵味道,想必也有旗开得胜想望。
La conquête de ce premier outil fut saluée comme un triomphe.
制成第一批工具以后,胜利地欢呼起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释