La banque lui a consenti un prêt.
银行同意给贷款。
Il demande qu'on lui consente un nouveau délai.
要求再给一次延期期限。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论如何不会答应。
Je consens à cette affaire avec plaisir.
乐意地赞成。
Je consens, sauf à revenir sur ma décision.
同意, 不过以后也有可能改变的决定。
Il consent un délai de paiement d'un mois.
同意缓期一个月付款。
Il sourit de leur demande et consentit à leur fantaisie.
上校对们的请求笑了笑,也就同意了们的怪花样。
Le rapatriement librement consenti reste la solution privilégiée.
自愿遣返然是办处重点考虑的问题。
Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.
流离失所者的保护和自愿回返。
«Monseigneur, consentez-vous à prendre pour épouse Mademoiselle Charlene Wittstock, ici présente ?»
“殿下,您是否同意娶在这里的查伦•维特施托克小姐为妻?”
Ses parents consentent à ce qu'il aille à la campagne.
父母同意去农村。
Les hommes expriment leurs désirs et les femmes y consentent ou non.
男子表们的欲望,女子决定是否同意。
Le mariage doit être librement consenti par les futurs époux.
缔婚必须经男女双方自由同意。
Le rapatriement librement consenti est préférable à toutes les autres solutions.
自愿遣返优于所有其解决方案。
D'autres changements pourraient être opérés si le Conseil y consentait.
经董会同意后可进行其变动。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因,不论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也不愿离开甲板。
Le pouvoir discrétionnaire consenti à certaines autorités ne doit pas être absolu.
准许某些当局拥有的酌处权不得毫无限制。
Leur retour librement consenti et en toute sécurité doit constituer une priorité.
们的安全和自愿回返应该是一项优先项。
La présence d'autres personnes sera autorisée si la victime y consent.
还规定只要受害者同意,也允许其人参与项工作。
Chaque loi exige que chaque partie consente librement et pleinement au mariage.
各法均要求双方自由和完全自主结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nouvelle correspondance, après laquelle Grandet de Saumur consentit à toutes les réserves demandées.
再通信,再磋商,结果索漠葛朗台把对方提出保留条件全部接受了。
L’argot, qu’on y consente ou non, a sa syntaxe et sa poésie.
这,管你同意同意,是有它语法和诗律。
Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si je consens à vous confier cette mission ?
“您拿什么向我担保,”她问道,“要是我同意把这个使命交给您?”
Ils t’ont dit alors que M. d’Épinay consentait à ce que nous demeurassions ensemble ?
“那么,他们已经告诉您伊皮奈先生同意我们大家住在一起报?”
S’il consentait à venir ! fit observer Pencroff.
“那要看他肯肯和我们一起走了,”潘克洛夫说。
Si ces messieurs y consentent, dit Frédéric.
“只要各位先生同意。”
Pasteur consent à lui envoie un télégramme de félicitations.
巴斯德给他发来了一封贺电。
Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y consentent.
“别发誓啦,”达达尼昂说,“还是快跑吧,只要马还跑得动。”
Je sais les efforts à cet égard consentis par nos armées.
我知道我们军队在这方面所做努力。
J’y consens, dit la princesse, pâle comme la mort.
“我怕!”小人鱼说。但她脸像死一样惨白。
Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.
但是他五脏六腑全造反,古肉之情也能同意。
Et pourtant j'y consens, parce que c'est ça la dénocratie.
但我还是会倾听你们,因为这就是()民主(此处为文字游戏,单词原为démocratie)意义所在。
On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.
有人同意了,于是她解开了那些为了两家而预备食品。
Or, à l'époque, des chasseurs civils consentaient rarement à abattre des femelles.
当时,平民猎人很少同意射杀女性。
Ils ne consentent pas à être noirs.
他们愿呆在暗里。
Elle ne connaît, ni ne consentirait à connaître aucune des personnes qui sont ici. »
她认识、也想认识这里任何人。”
Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.
尽管如此,柯罗马蒂还是同意一直等到这场惨剧演完为止。
Pourtant, il consentit à aller voir les lieux, suivi des Coupeau et de Boche.
但是马烈斯科却同意与古波和博歇夫妇去实地看看。
Va, va, mon homme, fais-toi crever pour les autres. Moi, je consens, après tout !
“去吧,去吧,我伴,你去为别人卖命去吧。我呀,我拦你啦!”
La bonne abbesse avait naturellement consenti à tout, et, pour commencer, elles allaient souper ensemble.
善良女修道院长对一切要求自然满口答应,并从晚上开始,米拉迪和波瑟太太就一起用餐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释