有奖纠错
| 划词

La banque lui a consenti un prêt.

银行同意给贷款。

评价该例句:好评差评指正

Il demande qu'on lui consente un nouveau délai.

要求再给一次延期期限。

评价该例句:好评差评指正

Pour rien au monde je ne consentirais à cela.

无论如何不会答应

评价该例句:好评差评指正

Je consens à cette affaire avec plaisir.

乐意地赞成

评价该例句:好评差评指正

Je consens, sauf à revenir sur ma décision.

同意, 不过以后也有可能改变的决定。

评价该例句:好评差评指正

Il consent un délai de paiement d'un mois.

同意缓期一个月付款。

评价该例句:好评差评指正

Il sourit de leur demande et consentit à leur fantaisie.

上校对们的请求笑了笑,也就同意了们的怪花样。

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement librement consenti reste la solution privilégiée.

自愿遣返然是办处重点考虑的问题。

评价该例句:好评差评指正

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返。

评价该例句:好评差评指正

«Monseigneur, consentez-vous à prendre pour épouse Mademoiselle Charlene Wittstock, ici présente ?»

“殿下,您是否同意娶在这里的查伦•维特施托克小姐为妻?”

评价该例句:好评差评指正

Ses parents consentent à ce qu'il aille à la campagne.

父母同意去农村。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes expriment leurs désirs et les femmes y consentent ou non.

男子表们的欲望,女子决定是否同意。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage doit être librement consenti par les futurs époux.

缔婚必须经男女双方自由同意。

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement librement consenti est préférable à toutes les autres solutions.

自愿遣返优于所有其解决方案。

评价该例句:好评差评指正

D'autres changements pourraient être opérés si le Conseil y consentait.

经董会同意后可进行其变动。

评价该例句:好评差评指正

Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.

,不论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也不愿离开甲板。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir discrétionnaire consenti à certaines autorités ne doit pas être absolu.

准许某些当局拥有的酌处权不得毫无限制。

评价该例句:好评差评指正

Leur retour librement consenti et en toute sécurité doit constituer une priorité.

们的安全和自愿回返应该是一项优先项。

评价该例句:好评差评指正

La présence d'autres personnes sera autorisée si la victime y consent.

还规定只要受害者同意,也允许其人参与项工作。

评价该例句:好评差评指正

Chaque loi exige que chaque partie consente librement et pleinement au mariage.

各法均要求双方自由和完全自主结婚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴克龙属, 巴克夏猪, 巴克藻属, 巴库, 巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的, 巴拉诺木属, 巴拉橡胶, 巴劳草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nouvelle correspondance, après laquelle Grandet de Saumur consentit à toutes les réserves demandées.

再通信,再磋商,结果索漠葛朗台把对方提出保留条件全部接受了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’argot, qu’on y consente ou non, a sa syntaxe et sa poésie.

管你同意同意,是有它语法和诗律

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si je consens à vous confier cette mission ?

“您拿什么向我担保,”她问道,“要是我同意把这个使命交给您?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils t’ont dit alors que M. d’Épinay consentait à ce que nous demeurassions ensemble ?

“那么,他们已经告诉您伊皮奈先生同意我们大家住在一起报?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

S’il consentait à venir ! fit observer Pencroff.

“那要看他肯肯和我们一起走了,”潘克洛夫说。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Si ces messieurs y consentent, dit Frédéric.

“只要各位先生同意。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Pasteur consent à lui envoie un télégramme de félicitations.

巴斯德给他发来了一封贺电。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y consentent.

“别发誓啦,”达达尼昂说,“还是快跑吧,只要马还跑得动。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je sais les efforts à cet égard consentis par nos armées.

我知道我们军队在这方面所做努力。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

J’y consens, dit la princesse, pâle comme la mort.

“我怕!”小人鱼说。但她脸像死一样惨白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.

但是他五脏六腑全造反,古肉之情也能同意。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et pourtant j'y consens, parce que c'est ça la dénocratie.

但我还是会倾听你们,因为这就是()民主(此处为文字游戏,单词原为démocratie)意义所在。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.

有人同意了,于是她解开了那些为了两家而预备食品。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Or, à l'époque, des chasseurs civils consentaient rarement à abattre des femelles.

当时,平民猎人很少同意射杀女性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils ne consentent pas à être noirs.

他们愿呆在暗里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle ne connaît, ni ne consentirait à connaître aucune des personnes qui sont ici. »

认识、也想认识这里任何人。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.

尽管如此,柯罗马蒂还是同意一直等到这场惨剧演完为止。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, il consentit à aller voir les lieux, suivi des Coupeau et de Boche.

但是马烈斯科却同意与古波和博歇夫妇去实地看看。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Va, va, mon homme, fais-toi crever pour les autres. Moi, je consens, après tout !

“去吧,去吧,我伴,你去为别人卖命去吧。我呀,我拦你啦!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La bonne abbesse avait naturellement consenti à tout, et, pour commencer, elles allaient souper ensemble.

善良女修道院长对一切要求自然满口答应,并从晚上开始,米拉迪和波瑟太太就一起用餐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎的主要入口, 巴黎地区快速地铁, 巴黎东郊, 巴黎高级化妆品, 巴黎歌剧院, 巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的, 巴黎国际博览会, 巴黎国家银行, 巴黎画派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接