Il a passé tout son samedi en consigne.
他每周六都被关晚学。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把行李放在自动寄存处,可我把钥匙弄丢。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
件行李寄存处在问讯处旁边。
Observez la consigne!
你们服从命令!
La plupart d'entre elles se sont conformées à cette consigne.
大多数缔约方都遵循这项指导意见。
La loi sur les normes professionnelles donne des consignes en ce sens.
《劳动标准法》提供相关指导。
J'abrégerai ma déclaration pour tenir compte de vos consignes de ce matin.
根据你今天上午所作的规定,我将精简我的发言。
Elle rappelle également les consignes du Comité sur la longueur des rapports périodiques.
她还提到委员关于定期报告长度的准。
Les responsables locaux du Parti, soucieux de leur carrière, ont reçu des consignes de fermeté.
为他们前程担忧的党的地方负责人,收到坚定的命令。
Ils ont reçu une formation mais pas les consignes et les instructions de travail nécessaires.
他们经过培训,但没有为其提供工作程序和指示。
Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在这里只是随便谈谈;在这个问题上我没有政府的指示。
Deuxièmement, il faut espérer que cette Assemblée générale donnera quelques consignes à la Conférence d'examen.
第二,我们希望,本届大将对明年的审提供一些指导。
Déposez votre valise à la consigne.
把您的手提箱放在行李寄存处。
Elle repose sur le respect strict des consignes.
尽管有去年的经历,但外地的安全疏漏依然是一个严重而普遍的问题。
Les consignes sont données par les services spéciaux soudanais.
他们是喀土穆政权用大笔的石油第纳尔招募、培训、指挥和支撑的,并接受苏丹特勤的指示。
Les rédacteurs ont pour consigne de concilier concision, exactitude et équilibre.
已经指示简要记录员力求在保持准确和平衡的条件下做到尽量简洁。
Où est la consigne?
行李寄存处在哪儿?
Ses consignes sur la façon de réunir le solde ont toutefois varié.
但是,在如何筹措其余经费方面,基金却没有统一的标准。
Cela sert par la suite, le cas échéant, à modifier les consignes.
这些审随后在必要时将被用来修订业务程序。
L'organisation consigne la condamnation de 71 délinquants et 19 criminels.
据该组织记录,71名罪犯和19名主犯被判刑18。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne sera fait aucune exception à cette consigne.
命令不许有任何例外。
Vous recevez des consignes selon lesquelles c'est autorisé ou … ?
您收到允许的说明或......?
Vous, vous ne recevez aucune consigne de la part de vos responsables ?
您没有收到经理的任何指示?
Tout n’était pas certain dans la consigne donnée par l’état au fonctionnaire !
政府对职员所下的命令并不都是确实可靠的!
Un conseil d’Enjolras était une consigne. Pourtant, trois ou quatre seulement en profitèrent.
安灼拉的劝告就是命令,可是只有人接受。
Les voyageurs peuvent laisser leurs bagages à la consigne quand ils vont au café.
旅客们去咖啡厅的时候可以行李留在寄存处。
Au sens figuré, brûler signifie ne pas respecter une consigne ou un signal de circulation.
从引申义看,brûler是不遵守交通指令或信号。
À propos, est-ce que je peux laisser mes bagages à la consigne à Bruxelles ?
对了,请问我能行李留在布鲁塞尔的行李寄存处吗?
Suivez l'évolution de la situation dans les médias et respectez les consignes de sécurité transmises.
时刻关注媒体报道的洪水发展情况,遵守传播的安全指令。
Les journaux, naturellement, obéissaient à la consigne d'optimisme à tout prix qu'ils avaient reçues.
自然,各家报纸必须服从上司的命令,宣扬乐观主义。
Il est parti… Mais vous avez des consignes par rapport à ça ?
他离开了...但你有指示吗?
Consomag fait un point sur les consignes de tri des emballages plastiques.
Consomag提供了塑料包装分类的说明。
« Les consignes devraient être plus claires, plus spécifiques. »
“说明应该更清晰、更具体。”
Les premières consignes sont données par Jean-Pierre, son papa.
第一指令是由他的父亲让-皮埃尔提出的。
Jean-Luc se souvient que, jadis, on rapportait les bouteilles au magasin et on récupérait une consigne.
Jean-Luc记得以前人们会瓶子带到商店去,然后取回瓶子的押金。
Oui, 8 centimes. La consigne habituelle pour une bouteille de bière.
是的,8欧分。一啤酒瓶通常可以换取8欧分。
Vous êtes davantage en sécurité à l'intérieur, sauf consignes contraires.
呆在室内比较安全,除非另有规定。
Suivez scrupuleusement les consignes communiquées par votre banque et soyez vigilant à tous les messages qui vous paraissent suspects.
严格遵守银行的指示,并对任何你认为可疑的信息保持警惕。
Le petit prince le regarda et il aima cet allumeur qui était tellement fidèle à la consigne.
小王子瞅着他,他喜欢这点灯人如此忠守命令。
Bien visibles, Triman et son cartouche info-tri indiquent les consignes de tri.
法国回收标志和它的信息分类指示清晰可见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释