有奖纠错
| 划词

Il m'a regardé avec consternation.

他以沮丧的神情看着我。

评价该例句:好评差评指正

Ce jugement a suscité la consternation en Croatie et dans le monde entier.

该判决震了克罗地亚以及整个世界。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats terroristes du 11 septembre ont plongé la planète dans la consternation.

11日的恐怖主义袭了全世界。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial constate aussi avec consternation la persistance de la «censure par le meurtre».

特别报告员还极为关注目前仍存在的杀一儆百的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Le verdict a suscité la consternation générale.

这一定罪引起了各界的广泛讶。

评价该例句:好评差评指正

Notre consternation et notre indignation collectives doivent nous pousser à l'action.

我们在集体地感到震愤慨之后必须采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation exprime sa profonde consternation et sa grande colère devant les faits qui sont survenus ici aujourd'hui.

对于今天发生的事件,我国代表团谨表愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons cette attaque et exprimons notre profonde consternation face aux pertes en vies humaines et aux dégâts matériels.

我们谴责这次袭,并且对由此造成的生命损失深感震

评价该例句:好评差评指正

Il mondialise la consternation et la condamnation, tout comme la compassion et l'appel à la justice.

它是我们的愤慨谴责变为全球性的,使同情要伸张正义的呼声成为全球性的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le statu quo actuel est un motif de consternation pour les pays pacifiques comme le Mexique.

但是,对于象墨西哥这样热爱平的国家而言,目前停滞不前的局面使人失望。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne peut exprimer la profondeur de l'horreur et de la consternation que ressent le peuple turc.

任何语言都无法表达土耳其人民深切的痛苦愤怒之情。

评价该例句:好评差评指正

En effet, comme l'a dit le Président dans son intervention, nous traversons des moments de profonde consternation.

事实上,正如主席在开场发言中所说的,我们会不时地有一种很强烈的感。

评价该例句:好评差评指正

À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.

令多数怀疑者的是,大规模回迁计划平安无事地完成。

评价该例句:好评差评指正

Le 2 mars, j'ai publié une déclaration exprimant mon émoi et ma consternation face à ces incidents.

我于3月2日发表声明,对暗杀事件感到震

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que la mort aura un impact suffisant pour susciter une sorte de consternation morale et de retenue?

死亡所造成的影响是否足以令人生某种道义上的不安克制?

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe africain exprime son émoi et sa consternation devant l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, M. Rafiq Hariri.

非洲集团对黎巴嫩前总理拉菲克·哈里里先生被暗杀,感到震不安。

评价该例句:好评差评指正

À la consternation des États Membres, le BSCI a recensé plusieurs problèmes et défaillances, auxquels il faut remédier immédiatement.

然而,会员国感到讶的是,监督厅已发现一些需要立即采取纠正行动的问题不足之处。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes lâches et barbares ont provoqué une vague de profonde consternation et de colère à travers le monde.

那些残暴怯懦的行动在全世界造成深刻的震动愤怒。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les graves événements qui se sont récemment produits au Moyen-Orient nous ont remplis d'inquiétude et de consternation.

另一方面,最近中东发生的严重事件令我们非常震恐。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, à notre grande consternation, il semble que cette question soit passée au second plan de l'ordre du jour international.

但令我们非常失望的是,这一事项看来已被推到国际议程中暂时搁置一旁的地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽, , , 潺潺, 潺潺流水, 潺潺声, 潺湲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

À une époque qui respire le classicisme anglais, ce mouvement de jeunes provoque la consternation.

在一个充满英国古典主义气息时代,群年轻人举止引起了慌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut une rumeur de consternation.

出现了一阵惊慌杂乱声音。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De là, consternation générale, quand la troupe altérée arriva sur les rives desséchées du Salinas.

所以,那渴了旅行队到达盐湖湖岸时候,没有一个人不惊愕万分。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quoi ! s’écria le magistrat avec un accent d’horreur et de consternation, vous en revenez à cette terrible idée !

“什么!”那位法官用狼狈而声音喊道,“您又想到那个可怕念头了吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour ces ingénieurs qui travaillaient sur ce projet depuis une décennie, c'est la consternation.

对于些在个项目上工作了十年工程师来说,是令人沮丧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Dans ce pays où les violences par arme à feu sont rarissimes, c'est la consternation.

- 在个枪支暴力极为罕见国家,有惊愕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Depuis, c'est la consternation pour tous les maires de France.

从那时起,法国所有市长都感到惊愕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

AC : Colère et consternation au Sénégal au lendemain de l'incendie qui a ravagé le service néonatal d'un hôpital.

AC:在一大火肆虐医院新生儿病房第二天,塞内加尔愤怒和惊愕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Reportage à Marseille où l'heure est à la désolation, à la consternation et où l'on craint que ces violences ne soient pas terminées.

在马赛报道, 那里时刻充满了荒凉、惊愕,人们担暴力还没有结束。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il serait difficile à quelqu'un qui ne se serait pas trouvé en une pareille situation, de décrire ou de concevoir la consternation d'un équipage dans de telles circonstances.

没有身临其境,是不可能描述或领会我们当时惊惧交加情景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans cette commune de 4000 habitants, c'est la consternation.

个拥有 4000 名居民小镇上,人们惊愕不已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Dans le village, c'est la consternation.

村里,一片惊愕。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

A peine reprenais-je mes sens, que je vous vis dépouillé tout nu ; ce fut là le comble de l’horreur, de la consternation, de la douleur, du désespoir.

我才苏醒,又看到你剥得精赤条条;我那时,错愕,痛苦,绝望,真是达到极点。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Mais me sentant à présent indiscrète, je m’apprêtais à partir non sans une certaine consternation devant le chagrin de cette inconnue, lorsque apparut derrière elle un homme qui me parut assez jeune.

但是我想如果我突然出现话太过于冒失,于是我准备在个不认识女孩悲伤面前,不带一点难受离开,就在时,一个同样很年轻男孩出现在她身后。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

À l'idée que des créatures invisibles s'abattaient sur les villes et les campagnes en répandant le désespoir et la consternation parmi ses électeurs, il se sentit au bord de l'évanouissement.

想到些无形生物在城市和乡村飞来飞去,在他选民中散布悲观绝望情绪,他就感到自己快要晕倒了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Plus tôt dans la journée, le Secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a annoncé sa consternation " concernant les rapports d'allégations de l'utilisation d'armes chimiques dans la banlieue de Damas" .

当天早些时候,联合国秘书长潘基文宣布,他对" 关于在大马士革郊区使用化学武器指控报道" 感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki-moon, a exprimé jeudi sa consternation face au crash d'un avion de la Malaysia Airlines en Ukraine, appelant à une enquête sur les circonstances de la catastrophe.

联合国秘书长潘基文周四对一架马来西亚航空公司飞机在乌克兰坠毁表示沮丧,呼吁对灾难情况进行调查。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

Le président français François Hollande " a appris avec consternation le très lourd bilan de la bousculade survenue aujourd'hui à Mina pendant le grand pèlerinage à La Mecque" , a annoncé jeudi l'Elysée dans un communiqué.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德" 沮丧地了解到今天在米纳发生踩踏事件造成沉重伤亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Son frère Boris Johnson, à l'inverse champion du Brexit, n'a pas tardé à réagir, écrivant que malgré leurs divergences de vues, ils étaient « unis dans la consternation » face à la façon dont Theresa May gère les négociations.

兄弟鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)是英国退欧反对者,他迅速做出反应,写道,尽管他们意见分歧,但他们对特蕾莎·梅管理谈判方式" 感到沮丧" 。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

La consternation me clouait au sol.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产出, 产床, 产雌单性生殖, 产道, 产地, 产地标识, 产地证明书, 产毒的, 产犊, 产额,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接