有奖纠错
| 划词

Son incompétence nous consternait.

他的无能叫我们又惊讶又懊丧。

评价该例句:好评差评指正

La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.

对妇女的暴力令人不安地呈现出各种

评价该例句:好评差评指正

Le peuple chinois se joint au peuple américain pour condamner avec la dernière énergie ces attaques terroristes consternantes.

国人民加入美国人民一起强烈谴责这些骇人听闻的恐怖主义攻击。

评价该例句:好评差评指正

Chypre est profondément consternée de cette éruption de violence au moment où les parties semblaient approcher d'une solution.

塞浦路斯对在当事方似乎即将解决问题时爆发暴力表示失望和不安。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation est consternée par les efforts de plusieurs États pour faire supprimer la condamnation de l'antisémitisme dans la résolution.

以色列代表团对几个国家欲从决议删除对反犹太主义的谴责的所作所为感到悲哀。

评价该例句:好评差评指正

Cette chute brutale consterne d'autant plus la délégation nigériane que, dans certaines régions, le montant des dépenses engagées a été plus élevé.

鉴于有一些区域从较高的支出获得了收益,尼日利亚代表团对上述大幅度下降感到特别失望。

评价该例句:好评差评指正

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已经成为家常便饭,特别报告员感到极度不安。

评价该例句:好评差评指正

La délégation malaisienne est consternée de constater qu'au cours des dernières années les enfants ont été aussi bien les victimes que les auteurs de violence.

马来西亚代表团不安地指出,近年来,儿童既是暴力受害者,也是暴力犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande a suivi avec une grande inquiétude le conflit récent en Géorgie, consternée notamment par le recours à des armes à sous-munitions contre des populations civiles.

爱尔兰极为不安地注视着格鲁吉亚最近的冲突,包括有关对平民人口使用集束弹药的证据。

评价该例句:好评差评指正

La présidence est consternée par le meurtre de huit Palestiniens en Cisjordanie (31 juillet) et par l'annonce de la mort de deux enfants à proximité de l'explosion.

主席对7月31日有八名巴勒斯坦人在西岸杀事件和两名儿童在爆现场附近的报道深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté que lors de sa récente visite en Afrique du Sud, elle avait été consternée d'apprendre qu'il existait une telle pénurie de condoms dans le pays.

她说,她最近访问南非时听说避孕套短缺,她感到很失望。

评价该例句:好评差评指正

La théorie de « l'exode forcé » échafaudée par le Rapporteur spécial est d'autant plus consternante qu'il garde le silence sur le véritable exode forcé des chrétiens chassés de Bethléem.

报告员捏造了“强迫迁徙”的理论令人震惊,因为他对基督徒从伯利恒大规模迁徙却保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

La présidence, au nom de l'Union européenne, se déclare vivement préoccupée et consternée par les incidents qui ne cessent de provoquer la mort et la destruction au Nigéria.

主席代表欧洲联盟对尼日利亚境内正在不断发生的亡和破坏事件表示严重关切和不安。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Bangladesh est consternée par l'aggravation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens et par la récente rupture du cessez-le-feu et la reprise de l'escalade de la violence.

孟加拉国代表团对占领巴勒斯坦领土上不断恶化的人道主义状况以及最近《停火协议》破裂和暴力再次升级感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

La délégation israélienne est réellement consternée par les activités bien orchestrées menées par l'Autorité palestinienne pour inciter les femmes palestiniennes à participer à des actes de terrorisme suicide, à l'instar des hommes.

以色列代表团对巴勒斯坦权力机构鼓励巴勒斯坦妇女和男人参加自杀性恐怖主义活动的行为感到震惊。 2002年初接连发生的妇女自杀性袭击和一般性袭击,属于巴勒斯坦权力机构发起的推动和赞扬妇女参加自杀性恐怖主义的运动。

评价该例句:好评差评指正

Mme Pimentel dit qu'elle est consternée d'apprendre que, malgré les efforts immenses entrepris, avec le soutien d'organisations non gouvernementales, le meurtre commis au nom de l'honneur est encore toléré par la loi.

Pimentel女士说,尽管在非政府组织的支持下已付出了巨大努力,名誉杀人依然为法律所容许,她对此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

M. Tawana (Afrique du Sud) dit que sa délégation a été consternée par la manière dont se sont déroulées les consultations officieuses concernant le projet de construction à Nairobi.

Tawana先生(南非)说,南非代表团对关于内罗毕施工项目的非正磋商出现的情况感到吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est consternée de voir que les plans de réduction de la dette de 34 milliards de dollars pour 19 pays d'Afrique, annoncés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ont été appliqués mollement.

令我国代表团感到沮丧的是,世界银行和国际货币基金所宣布的针对19个非洲国家的340亿美元的一揽子债务减免计划在执行过程一直显得没精打采。

评价该例句:好评差评指正

Mme Futschek (Nouvelle-Zélande) dit que la délégation néo-zélandaise est consternée de ce que le Rapporteur spécial n'a pas pu se rendre dans le pays et elle demande si des contacts ont été pris avec le nouveau Premier Ministre.

Futschek女士(新西兰)说,她的代表团对特别报告员未访问(缅甸)感到失望,并且问道特别报告员是否同新任总理有过接触。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


actualités télévisées, actuariat, actuariel, actuel, actuellement, actumine, Actumnus, actylol, Acuaria, acuimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Cette mode, bien que fort suivie, consterne au plus au point.

虽然这种时尚很流行,但也极其令人烦恼。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le domestique était entré, le désordre de la chambre le consterna.

仆人走进来,看到房间这般紊乱,显得十分尴尬。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !

她不由自主地看着Lucienne Boudo的阳台。她下来,显得很沮丧。茉莉花不在了!被剪了!

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Mais non… C’est cette peinture marron qui nous consterne… ... qui nous désespère...

当然不是。。。是这幅棕色的画让我们沮丧...这让我们绝望。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette dernière parole de Richelieu exprimait un doute terrible ; elle consterna d’Artagnan plus que n’eût fait une menace, car c’était un avertissement.

黎塞留这最后一句话表达出一种可怕的怀一句威胁更使达达尼昂愕然不已,因为这是一种警告。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2015年4月合集

L'Union européenne, " consternée" a appelé mercredi Jakarta à déclarer un " moratoire immédiat sur la peine de mort" .

FB:" 沮丧" 的欧盟周三呼吁雅加达宣布" 立死刑" 。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous avaient la figure consternée, car malgré l’adieu amical de Son Éminence, ils comprenaient que le cardinal s’en allait la rage dans le cœur.

他们每一个人都流露出惊愕的神情,因为尽管红衣主教阁下说了一句友好的再见,但他们明白,红衣主教是满怀一腔怒火走开的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Parfois, elle m’agaçait, et je lui expliquais qu’en Amérique les enfants deviennent des adultes en entrant à l’université et qu’ils aiment prendre leurs décisions eux-même à partir de ce moment-là. Elle était consternée.

有时,真让我恼火,我对她说在美国,孩子进入大 学学习就成了大人,从那时起,他们喜欢自己拿主意。她听了后很惊愕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’assemblée tout entière demeura muette et consternée par cette révélation et par cet aveu, qui faisaient un dénouement si terrible aux différentes péripéties qui, depuis quinze jours, avaient agité la haute société parisienne.

全场的人都因吃惊而哑口无言,这次开庭审判使半月来轰动巴黎社会的那一连串可怕的事情达到了最高峰。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce qui la consternait surtout, c’était la petitesse de l’atelier, les murs barbouillés, la ferraille ternie des outils, toute la saleté noire traînant là dans un bric-à-brac de marchand de vieux clous.

最令人吃惊的是那工作室狭小得让人难以置信,污秽的墙面,锈痕斑斑的工具;杂乱无章地堆砌着的物品活像一个破旧的铁器后。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人的思维的活力能深深下降到底层,让厄运的黑暗势力能把牵曳束缚在那里,让一种不知道是什么的用具捆扎在那万丈深渊里,你必将茫然自失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2023年4月合集

La France se dit consternée par cette condamnation.

评价该例句:好评差评指正
Dix pour cent-2

C'est la réponse la plus consternante que j'ai entendue.

评价该例句:好评差评指正
巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Et maintenant la profondeur du ciel me consterne ; sa limpidité

评价该例句:好评差评指正
Guy de Maupassant 短篇

Il y resta bien cinq minutes ; puis il revint avec une figure consternée. Il levait les bras

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tu parles d'un coup de chance ! dit Ron d'une voix consternée en se penchant pour ramasser Croûtard, son rat.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Adamite, adamone, adamsite, adamstown, adana, Adanon, adansonine, Adapis, adaptabilité, adaptable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接