有奖纠错
| 划词

1.Il a échoué à un examen,donc il est consterné.

1.他考试考砸了,心情很

评价该例句:好评差评指正

2.En Norvège, nous sommes tous consternés par le grand nombre de victimes.

2.在挪威,们所有人都对那里惨重的伤亡震惊。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous avons été consternés de ne recevoir aucune réponse.

3.们在没有得任何答复后丧。

评价该例句:好评差评指正

4.Il a un air consterné.

4.他一的样子。

评价该例句:好评差评指正

5.Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.

5.针对双方平民的袭击使失望。

评价该例句:好评差评指正

6.Comme tous, il est consterné par la tragédie qui se déroule dans cette région.

6.他就象任何人一样,对该区域呈现的悲剧深表关注。

评价该例句:好评差评指正

7.Je suis consterné par la dégradation de la situation humanitaire et sécuritaire sur le terrain.

7.对当地人道主义和安全状况的不断恶化不安。

评价该例句:好评差评指正

8.Nous sommes consternés qu'une solution équitable ne soit pas attendue dans l'immédiat.

8.不安的是,预计无法很快找这个问题的公平解决办法。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous sommes consternés par l'indifférence flagrante de la communauté internationale face à cette demande légitime.

9.们对国际社会的这一合法要求遭粗暴蔑视震惊。

评价该例句:好评差评指正

10.L'Union européenne est consternée par ce cycle de terreur et de violence apparemment sans fin.

10.欧洲联盟对这种显然无休止的暴力和恐怖不安。

评价该例句:好评差评指正

11.J'ai été, comme beaucoup d'autres, consterné en voyant qu'une longue période de blocage institutionnel commençait.

11.但令以及其他人深失望的是,后来们陷入了长期的体制性僵局。

评价该例句:好评差评指正

12.Ces événements ont consterné notre comité.

12.们委员会对这些事态震惊和惊骇。

评价该例句:好评差评指正

13.Nous sommes également consternés par la dégradation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés.

13.们还对被占领巴勒斯坦领土上人道主义局势不断恶化震惊。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous avons été choqués et consternés par les événements qui se sont déroulés hier au Kosovo.

14.们得知科索沃昨天事件的发展后震惊和丧。

评价该例句:好评差评指正

15.Nous sommes consternés par les terribles conditions de vie des diverses catégories de la population civile.

15.各阶层平民恶劣的生活条件使们仍然惊愕。

评价该例句:好评差评指正

16.Les membres du Conseil sont consternés par la persistance de la crise humanitaire dans ce pays.

16.安理会成员仍对安哥拉境内悲惨的人道主义情况忧虑。

评价该例句:好评差评指正

17.Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.

17.上个周末,以色列无辜平民的死亡令们大家震惊和不安。

评价该例句:好评差评指正

18.Cependant, nous sommes profondément consternés de constater que des pays industrialisés-clés ne partagent pas notre souci.

18.尽管如此,令们深震惊的是,主要工业化国家并没有分担们的关切。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous avons été consternés d'apprendre l'assassinat de M. Pierre Gemayel et condamnons fermement cet acte terroriste odieux.

19.获悉皮埃尔·杰马耶勒先生遭暗杀身亡后,非常震惊,并强烈谴责这一令人发指的恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

20.Chypre est profondément consternée de cette éruption de violence au moment où les parties semblaient approcher d'une solution.

20.塞浦路斯对在当事方似乎即将解决问题时爆发暴力表示失望和不安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sexualité, sexué, sexuel, sexuellement, sexueur, sexy, seyant, seybertite, seychelles, Seychellois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈

1.Hans Dietrich était tout aussi consterné, et bien d'accord avec lui.

迪特里希也感到同样,完全同意看法。

「那些我们没谈」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

2.Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.

前台主管懊恼地看着她,左边眉毛高高挑起。

「那些我们没谈」评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

3.Bernard fait quelques manipulations. Le site apparaît à l’écran. Bernard regard, l’air consterné.

Bernard做了一些操作。网站显示在了屏幕上。

「Reflets 走遍法国 第二册」评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

4.Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.

所有工人都很难受,我在难受之外更是感受到了无声反抗。

「法语有声小说」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

5.Je ne répondis pas, et je revins consterné à mon banc de lave. L’évidence m’écrasait.

我没有回答,惊惶失措地回到刚才坐在熔岩上那块地方,思想完全被这个证了。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

6.Le Ministre : Rapidement, oui. Je suis consterné par l’augmentation des accidents sur les routes.

简短谈一谈。对于公路增加我很惊讶

「Compréhension orale 3」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

7.Harry était consterné d'entendre la nuance de déception qu'il y avait dans sa voix.

哈利真那种失望语气。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
化身博士

8.Les assiégeants, consternés par leur propre vacarme et le silence qui suivit, restèrent un peu en arrière et regardèrent.

们欢呼了起,随后就被屋内寂静吓了,们往后退了一步,小心地打量起屋内情况。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

9.Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !

她不由自主地看着Lucienne Boudo阳台。她停下,显得很沮丧。茉莉花不在了!被剪了!

「Jamais de jasmin」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

10.Au coeur de la nuit, certains Nîmois errrent consternés.

- 在半夜,一些尼姆人沮丧地徘徊。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Boche semblait stupéfait et consterné : il avait parié un litre que le père Coupeau n’irait pas jusqu’au soir.

博歇显得既惊讶又沮丧:原了一瓶酒,说是古波大叔挨不到今天晚上!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

12.Visage consterné lors de l'énoncé du verdict.

宣判时,脸色骇然机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

13.Ce matin, les habitants découvrent les dégâts, consternés.

今天早上,居民们惊愕地发现了损坏。机翻

「JT de France 3 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

14.Atterré, cela veut dire consterné, accablé.

震惊意思是震惊,不知所措。机翻

「RFI简易法语听力 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

15.Les propriétaires découvrent les dégâts, consternés.

业主发现损坏情况后感到沮丧机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

16.Leurs yeux suivaient chaque morceau, le regardaient pleins d’espoir partir de l’assiette, et le voyaient d’un air consterné s’engouffrer dans la bouche.

两个人目不转晴地盯着每一块肉,父亲每次从盘子里戳起一块肉两眼就充满希望地望着,看到肉块落进爸爸嘴里以后,又显出大失所望样子。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

17.L'Union européenne, " consternée" a appelé mercredi Jakarta à déclarer un " moratoire immédiat sur la peine de mort" .

FB:" 沮丧" 欧盟周三呼吁雅加达宣布" 立即暂停死刑" 。机翻

「RFI简易法语听力 2015年4月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

18.Quand ce dernier la sut si furieuse, il parut consterné ; et Gervaise, pour lui éviter des ennuis, consentit à rentrer tout de suite.

古波看到她如此动怒,不由地惊慌失措,热尔维丝为了避免麻烦,赞同大家都走。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

19.Tous avaient la figure consternée, car malgré l’adieu amical de Son Éminence, ils comprenaient que le cardinal s’en allait la rage dans le cœur.

们每一个人都流露出惊愕神情,因为尽管红衣主教阁下说了一句友好再见,但们明白,红衣主教是满怀一腔怒火走开

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

20.Et la course recommença, dans la boue noire et collante. Il y avait encore deux kilomètres, les petits se faisaient tirer davantage, ne s’amusant plus, consternés.

她又在又黑又粘脚泥泞里走起。还得走两公里才能到,可是孩子们已经走不动了,也无心再玩了,傻呆呆,得拖着们走。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


SGBD, SGML, sgraffite, shaanxi, shaba, shabynite, shackanite, shade-deck, shadlunite, shadow mask-tube,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接