有奖纠错
| 划词

Leurs économies vulnérables ont été soumises à des circonstances difficiles pour survivre aux forces convulsives de la mondialisation et de la libéralisation.

这使它们脆弱经济需要在全球荡力量之中存活处于特别困难境地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲劲, 冲劲儿, 冲决, 冲开, 冲孔, 冲孔机, 冲孔模, 冲孔器, 冲口而出, 冲垮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton pâlit affreusement, et un frisson convulsif courut par tout son corps.

费尔顿满脸苍白得可怕,浑身上下发着痉挛性颤抖。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine si sa voix convulsive pouvait articuler ces mots.

声音都变了,勉强说出这句话。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, au moment où l’Indien saisissait la crinière de son cheval, lui prit le bras d’une main convulsive.

当塔卡夫揪住马候,哥利纳帆用急躁手一把抓住他胳膊。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ œsophage de l’estomac.

这些抽搐运动可导致食道与胃分隔处壁膜撕裂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Alors ? dit Mr Diggory d'un ton brutal et triomphant en regardant Winky, toujours agitée de tremblements convulsifs.

“这怎么说?”迪戈里先生摆出一种很残酷得意神情,望着脚下闪闪。闪闪仍然在剧烈地颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'un geste convulsif, il saisit son bras gauche avec sa main droite, comme s'il venait d'éprouver une soudaine douleur.

他猛地用右手抓住左胳膊,就好像胳膊突然痛难忍似

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il prit sa main, elle voulut la retirer ; et cependant, après quelques mouvements presque convulsifs, elle la lui laissa.

他抓起她手,她想抽回,然而,几番痉挛地动了动,还是随他去了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal tomba à genoux, à demi évanouie, en repoussant avec un mouvement convulsif Julien qui voulait la secourir.

德·莱纳夫人跪倒在地,快要昏过去了,于连想扶她,被她猛地推开。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, docteur ! s’écria Villefort en saisissant d’une main convulsive une poignée de cheveux, oui !

“是,医生。”维尔福用一只痉挛手抓住自己头发喊道,“是!”

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Elle fut saisie d'un mouvement convulsif, l'heure était arrivée.

她全身抽搐,间到了。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

脸有着千变万化、层出不穷脸谱,在大风里飞扬破被单上窟窿眼儿也比不上他那张脸滑稽突兀、变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses mots piqués dans ce sens ne furent accueillis que par de grosses larmes coulant en silence, et des serrements de mains presque convulsifs.

他因此说出一些带刺话,他得到只是静静流淌大滴大滴泪珠和近乎痉挛握手。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

L’homme à la redingote boutonnée marcha jusqu’à l’extrémité de la berge, et y resta un moment pensif, les poings convulsifs, l’œil furetant.

穿着扣好纽子长大衣人一直走到河滩尽头,在那里沉思片刻,两拳起了痉挛,极目搜索。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette fois il tomba à genoux, comprimant de ses deux mains convulsives son cœur bondissant, et murmurant une prière intelligible pour Dieu seul.

这次,他跪了下来,作了一个只有上帝知道祷告。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'orage qui secouait ce corps de soubresauts convulsifs l'illuminait d'éclairs de plus en plus rares et Tarrou dérivait lentement au fond de cette tempête.

暴风雨般高烧使他而惊跳,而抽搐,但间歇中清醒刹那越来越少了。他已经慢慢漂流到风暴谷底。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles appelait au secours ; Berthe, effarée, criait ; et Félicité, dont les mains tremblaient, délaçait Madame, qui avait le long du corps des mouvements convulsifs.

夏尔高声求救;贝尔特吓得只是哭;费莉西用发抖手,解开太太衣带,艾玛浑身上下都在抽搐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé, d’une main convulsive, saisit le verre d’eau encore à moitié plein, le vida d’un trait et se rassit les yeux rougis et les joues pâles.

教士用一只发抖手拿起了他身边一只半满水杯,一口喝了下去,然后又回到了他座位上,眼睛发红,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le cœur de sir Francis Cromarty bondit, et par un mouvement convulsif, saisissant la main de Phileas Fogg, il sentit que cette main tenait un couteau ouvert.

柯罗马蒂心在剧烈地跳动,他紧张地抓住福克右手,他发现福克手里正握着一把打开刀子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son visage si beau était tout bouleversé, ses yeux vitreux n’avaient déjà plus de regard, un tremblement convulsif agitait son corps, la sueur coulait sur son front.

她那美丽面庞已成满面惊容,她那双呆滞眼睛已不再有神,一阵痉挛颤抖摇曳着她身躯,额头上流淌着涔涔汗水。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Étendue sur la plate-forme, elle se débattait, essayait de se retourner par des mouvements convulsifs, et faisait tant d’efforts qu’un dernier soubresaut allait la précipiter à la mer.

它被摊在平台上,不断地挣扎,抽搐着想翻过身来,它费了很大劲,最后一跃,差点蹦到海里去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲沙闸, 冲晒, 冲上甲板(海浪), 冲上前去打某人, 冲绳, 冲蚀, 冲势, 冲刷, 冲刷(流水的), 冲刷成的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接