有奖纠错
| 划词

Ce livre est composé de deux parties qui ne coïncident pas nécessairement.

这摄影集由两部份组成,两者的内容也不一定是吻合的。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports ne sont pas catégoriques et les diagnostics posés ne coïncident pas complètement.

这些报告并不完全肯定,也并不完全与诊断吻合

评价该例句:好评差评指正

Les sessions de formation coïncident avec les réunions mensuelles du réseau.

这些培训是与省办公室网络的每月会议进行的。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs coïncident avec ceux du NEPAD.

这些目标与新伙伴关系的目标一致

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les données communiquées par des sources nationales différentes ne coïncident pas.

有时候,不的国家来源提供的数据是不的。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les deux dates coïncident, cela est indiqué par la mention « Identiques ».

如果已通过的日期和模拟日期之间没有变化,则标”。

评价该例句:好评差评指正

Les deux témoignages coïncident.

两个证词

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs cas, ces autres termes coïncident avec ceux employés à l'heure actuelle dans de nombreux États.

在有些情况下,其他这术语与许多国家目前所用术语

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les pratiques et les objectifs de la justice pénale et du commerce ne coïncident pas toujours.

事司法及商业惯例和目标并非总是一致

评价该例句:好评差评指正

Les quatre prochaines années - les années qui coïncident avec l'Olympiade grecque - détermineront la scène sur laquelle se déroulera cet événement futur.

在下个四年中——就是希腊奥林匹克运动的四年——我们将为今后的事件布置会场。

评价该例句:好评差评指正

L'un de ses éléments les plus importants est l'organisation d'événements concernant les traités qui coïncident avec les débats de l'Assemblée générale.

它的最重要部分是配合大会的辩论举办关的条约活动。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures que les participants se sont engagés à prendre coïncident avec beaucoup des mesures proposées dans le rapport du Secrétaire général.

与会者决心采取的各项行动与秘书长报告中提议的许多行动是吻合的。

评价该例句:好评差评指正

Leurs aires géographiques coïncident normalement avec les régions définies à l'échelle internationale et sont modifiées si nécessaire en fonction des besoins régionaux et des circonstances.

区域航道测量委员会的地理范围通常与国际海图区域一致,只是按照区域要求和特殊情况进行了恰当的调整。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons certainement cerner de nouveaux domaines où nos intérêts coïncident.

我们当可以寻找我们利益吻合的新领域。

评价该例句:好评差评指正

Nos débats cette année coïncident également avec l'examen à mi-parcours de la Décennie internationale pour une culture de la paix, qui est l'aboutissement naturel du dialogue.

我们今年的讨论还恰逢和平文化国际十年中期全面审查,和平文化是对话的自结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que l'Administration évalue l'efficacité des activités de formation afin de s'assurer qu'elles coïncident avec les objectifs des fonctionnaires et avec ceux de l'Organisation.

委员会建议行政当局评价培训活动的效益,评估这些活动是否达到了个人目标和组织目标。

评价该例句:好评差评指正

Ces produits seront sans doute ceux qui sont déjà frappés de droits élevés, et qui, généralement, coïncident avec les produits auxquels s'intéressent les pays en développement à l'exportation.

这些产品有可能是那些高关税的产品,很可能也正好是发展中国家有兴趣出口的产品。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il confie à l'AIEA certaines attributions permanentes mais de portée limitée, et d'ailleurs les États membres de l'une ne coïncident pas avec les États parties à l'autre.

原子能机构目前根据条约承担若干职责,但范围有限,且原子能机构成员国与不扩散条约缔约国并不

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de ces dates, je crois qu'elles sont fort tardives et perturberont quelque peu notre calendrier car elles coïncident avec les vacances de nombreux représentants à la Commission.

关于这些日期,我认为,这些日期太晚,将在某种程度上影响到我们的时间表,因为这个时期正巧是审议委员会许多代表休假的时间。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces objectifs coïncident avec ceux qui ont été énoncés dans le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, intitulé « Un monde digne des enfants ».

这些目标很多都是与大会题为“一个适宜儿童的世界”的第二十七届特别会议最后文件中阐述的目标是一致的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


错过的, 错过的机会, 错过机会, 错过一次机会, 错会, 错季, 错角, 错觉, 错解原意, 错金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Pour être complet, il faut dire cependant que certaines modifications spécifiques du microbe ne coïncident pas avec la description classique.

可是,为了更全面些,还应该告诉大形状的某些特别变化与传统的描述不相吻合。"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Il y a des sources qui ne coïncident pas.

有些来源不一致

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

En somme, frontières nationales et frontières du contrôle ne coïncident plus. On parle alors d’extra-territorialisation ou d’externalisation du contrôle.

言之,国界和边境管制不再重合。这被称为治法权或控制包。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2021年3月合集

ZK : Des procès qui coïncident avec la rencontre des diplomatie américaines et chinoises à Anchorage.

ZK:恰逢交在安克雷奇会晤的审判。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年3月合集

Les derniers mots reçus à terre, prononcés par le copilote, coïncident à quelques minutes d'intervalle avec la désactivation volontaire des principaux systèmes de communication de l'appareil.

副驾驶在陆地上听到的最后一句话,与飞机主要通信系统的自愿停用相吻合几分钟。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Elles coïncident avec la présence, depuis lundi, à Beyrouth, d'un émissaire présidentiel américain, chargé de discuter du désarmement du parti chiite pro-iranien.

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Isabelle Kalinowski, il est vrai que dans la pensée politique et la théorisation politique occidentale, nous avons moins de mal à dire que s'il y a ainsi un lien profond entre une verticalité religieuse et une verticalité politique, les deux coïncident.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错码, 错入歧途, 错失, 错时, 错视, 错位, 错位交叉口, 错误, 错误(程序设计上的), 错误(文体),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端