有奖纠错
| 划词

Les personnes qui débauchent les mineurs sont sévèrement punies par la loi.

那些引导未成年人从事放荡行为人根据法律受到了严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Nous formons suffisamment de médecins et d'infirmières, mais les pays développés débauchent continuellement notre précieux personnel médical.

虽然我们培养了足够和护士,但发达国家一直在不断地偷猎我们宝贵务工作者。

评价该例句:好评差评指正

La sélection s'appliquerait aussi aux ressources humaines, les entreprises étrangères débauchant chez les employeurs locaux les meilleurs cadres et les meilleurs employés.

摘樱桃也可能出现在人力资源方面,外国公司从本地雇主那里挖走最好经理和工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de sa suspension, les entrepreneurs locaux exécutant les projets ont dû débaucher leurs employés, aggravant le problème du chômage dans la région.

方案暂停意味着执行项目当地承包商不得不解雇工人,使该区域失业状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent que les organisations internationales, au moyen de mesures d'incitation financières et autres, débauchent à leur profit des professionnels nationaux qualifiés travaillant pour des institutions et organisations locales.

国际组织经常通过经济和其他激励措施,征聘合格本国专业人员,使其离开当地机构和组织。

评价该例句:好评差评指正

Chaque partie s'engage à ne pas débaucher ou embaucher le personnel de l'autre partie ayant participé à la réalisation de la prestation pendant toute la durée du contrat et même après son expiration.

在合同有效时间内同时在合同期满后,一方不可以解雇或者雇员另一方参加工作实现雇员。

评价该例句:好评差评指正

Un requérant demande également à être dédommagé des indemnités de licenciement versées à un employé qu'il a dû débaucher en raison de la cessation de ses activités au Koweït, par suite de l'invasion.

一个索赔人还要求赔偿索赔人在科威特业务活动由于伊拉克入侵而终止后解雇一名雇员解雇费。

评价该例句:好评差评指正

Polservice déclare qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation iraquiennes, elle a été contrainte de débaucher 487 membres de son personnel engagés en Iraq et de les rapatrier en Pologne par avion ou via Amman (Jordanie).

Polservice说,由于发伊拉克对科威特入侵和被迫结束了487名员工在伊拉克从事工作,并将他们送回波兰,其中有些人是乘坐飞机,在没有航班情况下则途经约旦安曼回国。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les mineurs n'ont pas la capacité juridique, ni les personnes détenues en raison de leur vie extravagante ou débauchée ou les personnes souffrant de troubles mentaux, sauf autres dispositions prévues par la loi.

在上述法律含义方面,不具有法律行为能力人指未成年人以及因活糜烂及精神错乱被监管人,条件是法律未作出另行规定。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays en développement, comme la Bolivie et le Pérou, la compétence des autorités réglementaires s'étend à plusieurs activités en raison du manque de personnel qualifié et afin que les entreprises concernées ne débauchent pas ce personnel.

一些发展中国家,例如玻利维亚和秘鲁已成立了多种公用事业管理单位,以便解决合格管理人员稀缺现象并可防止管理公司施压降服管理人才。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays qui ont lancé des programmes de privatisation ouverts aux investissements étrangers ont donc fait appel à des institutions spécialisées qui permettent aux investisseurs de n'avoir qu'un seul interlocuteur, facilitent le recrutement d'experts, limitent le risque de voir les acheteurs débaucher les vendeurs et les membres des organismes de contrôle, sont en mesure d'agir en toute indépendance vis-à-vis du gouvernement et n'ont pas d'intérêts particuliers à défendre dans les entreprises publiques destinées à être privatisées.

大多数着眼于出售给外国直接投资国家选择由专门私有化机构代理。 这有助于为投资者提供“一站式”采购便利,便于招聘有充分技能者,限制买方施压降服售方和管理方并保持相对于政府和国有企业利益集团独立性。

评价该例句:好评差评指正

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期无法治愈精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱活导致不能要求继续保持婚姻关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anticipatoire, anticipé, anticiper, anticlasie, anticlérical, anticléricalisme, anticlinal, anticlinale, anticline, anticlinorium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

Il s'est dit qu'il n'y avait pas de possibilité pour l'instant de débaucher des LR et à gauche.

对自己说,暂时没有可能挖走LR,然后离开了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L.Delahousse: Il est difficile de débaucher au sein de l'écologie.

- L.Delahousse:在生态学中很难偷猎。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

D’ailleurs, Coupeau apprit de la patronne que Nana était débauchée par une autre ouvrière, ce petit chameau de Léonie, qui venait de lâcher les fleurs pour faire la noce.

说,古波从老板娘那里打听到,娜娜是被那个名叫莱奥妮的女工带坏的,那个小泼妇已经了扎花的行当,去过吃喝玩乐的日子了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce fut Jeanlin qui disparut le premier. Bébert l’attendait, derrière l’école. Et ils rôdèrent longtemps, avant de débaucher Lydie, que la Brûlé voulait retenir près d’elle, décidée à ne pas sortir.

让兰第一个不见了。贝伯正在学校后面等着转悠了很久,才把丽迪引出来;因为焦脸婆决定不出门,她让丽迪也留在身边。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年6月合集

Ce sont des employés hautement qualifiés, dans la sécurité des trains, dans l'électronique, que les concurrents de la SNCF voudraient débaucher, car ils sont bons nos cheminots, et ils sont mal payés pour ce qu'ils valent.

是高素质的员工,在列车安全,在电子,SNCF的竞争对手想要挖走,因为是我的铁路工人,的报酬很低。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Tu as raison ! Il faut être impitoyable pour les femmes débauchées.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Il pensait déjà à quelques jeunes chefs qu'il pourrait débaucher, songeait à créer une cave digne de ce nom.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Le sorceleur avait rencontré, au cours de son existence, des voleurs à l'air de conseillers municipaux, des conseillers municipaux à l'air de mendiants, des débauchées ayant l'air de princesses, des princesses ayant l'air de vaches pleines et des rois de voleurs.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anticommunisme, anticommuniste, anticommutateur, anticommutatif, anticommutative, anticomplément, anticonception, anticonceptionnel, anticoncurrentiel, anticonfiguration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接