有奖纠错
| 划词

Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

开始,警方非常犹豫不决,僧侣和轻人越放纵

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击。

评价该例句:好评差评指正

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

评价该例句:好评差评指正

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲阵骚动。

评价该例句:好评差评指正

Ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

似乎打开了过去蕴酿着的政治动荡的闸门。

评价该例句:好评差评指正

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

评价该例句:好评差评指正

À Velica Hoca (région de Prizren), une série d'explosions visant des biens appartenant à des Serbes kosovars ont déchaîné de violentes protestations.

在Velica Hoca(普里兹伦区),在生了针对科索沃塞族财产的系列爆炸事件之后了暴力抗议。

评价该例句:好评差评指正

Il n’y a pas que le vélo dans la vie, il y a aussi le jogging et le contact avec les fans déchaînés.

萨克奇的生命里不止有自行车,他还有他的慢跑以及狂热的粉丝。

评价该例句:好评差评指正

Cette violence qui s'est déchaînée ces six derniers jours met en danger l'espoir de paix que la perspective d'un retrait de Gaza avait fait naître.

在过去6天中展开的暴力,使从加沙撤走的前景产生的希望破灭。

评价该例句:好评差评指正

Serons-nous même là dans 50 ans? Pour avoir une chance de continuer d'exister, nous devons endiguer la marée montante de destruction déchaînée par le réchauffement mondial.

后,马绍是否还会存在?若要生存,我们就必须制止全球升温带的日益严重的破坏势头。

评价该例句:好评差评指正

Villain l'a lu partout, dans tous les journaux qui lui sont tombés sous la main.Car la presse nationaliste s'est déchaînée ces derniers temps contre le grand tribun.

是的,民族主义者报刊段时间以,对伟大的演说家让·若雷斯倾泻了刻骨的仇恨,使用了种种恶毒言词。

评价该例句:好评差评指正

Bientôt, la tempête devint telle, que le départ de Forster dut être différé, car il était impossible de risquer l'aérostat et ceux qu'il emporterait au milieu des éléments déchaînés.

风暴很快就猛烈起,福斯特只好延期动身,因为乘客和气球是不能在这种险恶的天气里冒险的。

评价该例句:好评差评指正

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Les Furies se sont déchaînées sur la Terre une fois de plus, cette fois avec une férocité indescriptible, sous la forme du tsunami d'Asie.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语言):复仇女神再次向大地,这次是凶猛无比的亚洲海啸。

评价该例句:好评差评指正

Ces miliciens déchaînés au Timor occidental constituent une menace non seulement pour la paix et la sécurité au Timor occidental mais également pour le passage du Timor oriental à l'indépendance.

这些无法控制的西帝汶民兵不仅是对西帝汶和平与安全,而且是对东帝汶本身实现独立的历程的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la nuit du 6 novembre, de « jeunes patriotes » se sont déchaînés de nouveau dans les rues, attaquant les résidences de ressortissants étrangers et incendiant des écoles et des commerces.

6日晚,“爱国青”冲上街头,袭击外国侨民的住房,并纵火焚烧学校和商店。

评价该例句:好评差评指正

L'étendue des dégâts matériels n'a pas encore été évaluée, mais nous savons qu'un grand nombre de maisons et d'édifices publics ont été incendiés par des foules déchaînées dans tout le pays.

财产损失程度还没有充分评估,虽然我们知道些房屋和公共建筑设施已遭全国骚动分子焚烧。

评价该例句:好评差评指正

Le Népal est choqué par la perte de tant de vies innocentes causée par la violence qui s'est déchaînée de part et d'autre à Jérusalem et dans d'autres endroits de la Rive occidentale et de Gaza.

暴力横扫耶路撒冷、西岸和加沙其他地区,许多无辜的人丧生,尼泊对此感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on lui faire confiance pour qu'il mène à bien, de manière honnête et impartiale, la démobilisation et le désarmement des forces mêmes qu'il a déchaînées dans son propre intérêt?

我们可否相信它会诚实而公正地解散它为达到自身目的而建立的军队并解除其武装?

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, l'escalade de la violence déchaînée par les forces israéliennes contre les civils palestiniens n'a malheureusement pas épargné Bethléem, qui a aussi souffert des conséquences de cette nouvelle agression avec son cortège de civils blessés ou tués.

然而不幸的是,以色列部队针对巴勒斯坦平民的暴力行为未受到控制的升级未能使伯利恒免受其害,它也遭受了这次新的侵略行为的后果,造成了平民伤亡的损失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


micocoulier, Micoque, Micoquien, micoranalyseur, micormonzonite, mi-corps, mi-corps(à), mi-côte, mi-côte(à), mi-course,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Une lionne seule ne fait pas le poids face à un buffle déchaîné.

面对的水牛,单只雌狮显得无足轻重

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce monument a longtemps déchaîné les passions.

这座宫殿长久以来一直释放着激情。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Les éléments étaient déchaînés et rien ne semblait pouvoir apaiser la colère de l’homme oiseau.

自然力非常狂暴,似乎没有什么能够平息这个男人的愤

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Du coup ils sont déchaînés et relous.

,他们变得狂野而烦人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle est déchaînée, aujourd'hui, Hermione, murmura Ron, impressionné.

“赫敏有一天会离开,哎?”罗恩对哈利轻声低语道,害怕的样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

En un instant, il fut englouti par une foule déchaînée.

他还没有缓过神来,就已经被欢呼的人包围起来了

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

On va affronter des monstres déchaînés.

我们将面对被释放的怪物

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Dans le nord de l'Italie, les eaux déchaînées de la rivière Meduna ont fait une victime.

在意大利北部,意大利河流Meduna汹涌的水流造成一名人员遇难。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On s'est réveillés dans un pays de supporters déchaînés qui ne veulent plus s'arrêter de chanter.

我们在一个充满狂热支持者的国家醒来,他们止歌唱。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sur le bord de la fosse, le sable s'écoulait en torrents déchaînés, formant de spectaculaires cascades.

下面深见底,一片黑暗;在坑沿上,流沙气势磅礴地倾泻而下形成黄色的大瀑布。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ouvrit les yeux et s'aperçut alors que ce rire déchaîné sortait de sa propre bouche.

他睁开眼睛,发现那疯狂的笑声是从他自己嘴里发出来的。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Elles tombèrent dans l’eau déchaînée et se transformèrent à leur tour, devenant les mammifères qui peuplent la mer.

双手掉在波涛汹涌的水里,变成了水里的哺乳动物。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il est même arrivé que ces rivières n'arrivent pas à se déverser dans la mer, quand celle-ci était déchaînée.

当大海波涛汹涌时,河流甚至能注入大海

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du coup c’est une troupe déchaînée qui fond sur les ennemis, qui étaient persuadés de ne rencontrer aucune résistance.

于是,一支气势汹汹的部队向敌人扑去,他们相信自己会遇到任何抵抗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La foule, déchaînée et furieuse après avoir vu cet homme tenter de leur tirer dessus, le met immédiatement à mort.

人们在看到这个人试图向他们开枪后,非常愤,立即将他处死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une rivière déchaînée qui déborde de son lit.

- 一条汹涌的河流溢出它的河床。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ils ont tenu tant bien que mal plus de 2 heures dans une mer déchaînée.

他们以某种方式在波涛汹涌的大海中坚持了两个多小时

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un déhanché sexy, des postures suggestives, un public féminin déchaîné.

性感的摇摆,暗示的姿势,释放的女性观众

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Spectacle sidérant, ce matin, d'un océan déchaîné par la tempête.

今天早上,暴风雨掀起的海洋呈现出令人震惊的景象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

A Lille aussi, les matchs de basket et de handball ont déchaîné les foules.

在里尔,篮球和手球比赛也释放了观众的热情

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microbicide, microbien, microbillage, microbille, microbiofaciès, microbiologie, microbiologique, microbiologiquement, microbiologiste, microbiophobie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端