有奖纠错
| 划词

Il est toujours prêt à en découdre.

争论。他打架

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.

联委会要求进行全基金审查的目的是避免过去对基金拟议预算采取的零碎做法。

评价该例句:好评差评指正

La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.

国际法已从一个规范正式外交关系的工具发展成了管理多种多样国际活动的手段,而它的不成体系基本上是其在没有协调的情况下出现的发展所造成的。

评价该例句:好评差评指正

La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.

迄今提教育质量的方法很系统化,主要是着力于教师培训或教材用品或课程修订。

评价该例句:好评差评指正

Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.

该代表团表示,综合资源框架一节内所作的分析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理的一节中所确立的理论依据没有纳入该节感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Tant que le Timor occidental continuera d'abriter des personnes qui ne veulent qu'en découdre avec le Timor oriental et parmi lesquelles se trouvent un grand nombre de réfugiés qui sont des électeurs captifs, les efforts déjà considérables qui sont menés au Timor oriental n'en seront que plus ardus.

只要西帝汶庇护些仅希望东帝汶受到伤害些作为沦陷选民而拥有如此大量难民者,么东帝汶已经艰巨的斗争就会更加艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.

首脑会议的独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务的政治意愿,此前往往都是分部门零敲碎打地处理这方面的问题,就仿佛社会发展仅仅是教育、保健和社会保护等领域所采取行动的最终结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碘中毒, , 踮脚, 踮起脚, 踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

En tout, ils sont 14 prêts à en découdre.

总共有14人参与

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Gayant et son fils aîné les attendaient derrière, prêts à en découdre.

Gayant和他的大儿子在后面等着,准备

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise ne pouvait pourtant pas prendre ses ciseaux et lui découdre la peau du ventre.

丝还不至于拿起剪刀去剪开他的肚皮吧!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce dernier est prêt à en découdre de nouveau avec la République romaine.

后者准备再次与罗马共和国作

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Après quelques instants de conversation décousue, l'avocat aborda le sujet qui le préoccupait d'une façon si désagréable.

在简短的寒暄之后,律师先生很直接地说出了此行的目的。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Après avoir essuyé un bourre-pif injustifié en guise de représailles, Raoul et Paul sont décidés à en découdre pour de bon.

在遭受了一次不正当的暴力报复之后,拉乌和保罗决定真正解决问题

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ca ne peut pas expliquer ou en tout cas valider cette volonté d'en découdre.

这无法解释或无论如何证实这种的愿望

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une conductrice prise à partie à Rouen par une passagère décidée à en découdre.

- 一名司机在鲁昂被一名决心的乘客袭击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le commissariat était assiégé par des gens qui voulaient en découdre avec nous.

派出所被人围攻,要跟我们打架。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En coulisse, après une semaine de répétition, La Zarra est prête à en découdre.

- 在幕后,经过一周的排练,La Zarra 已做好斗准备

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il faudrait le découdre et tailler dedans.

它必须拆开并切入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

D'après l'avocat des 4 suspects, ces jeunes ne venaient pas à la fête pour en découdre.

据4名嫌疑人的律师介绍,这些年轻人来聚会并不是为了打架

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Selon les autorités, 1500 black blocs auraient infiltré le cortège, mais certains manifestants sont aussi venus en découdre.

据当局称, 1500个黑块会渗透到游行队也有一些示威者前来

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Le milliardaire semble prêt à en découdre, à faire la guerre avec l'une des plus grandes entreprises du monde.

这位亿万富翁似乎准备好与之抗争与世界上最大的公司之一开

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il y a toujours une minorité qui est là pour en découdre plus méchamment avec les forces de l'ordre.

- 总是有少数人在那里与警察进行更激烈的斗争

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

A l’extérieur de la maison, des jeunes Palestiniens attendent, prêts à en découdre, lorsque les forces israéliennes viendront pour détruire la maison.

在房子外面,当以色列军队来摧毁房子时,年轻的巴勒斯坦人正在等待,准备

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Alors un des deux hommes étendit la main, se mit à découdre le linceul, et, le prenant par le bout, découvrit brusquement le visage de Marguerite.

两个工人的一个动手拆开尸布,他抓住一头把尸布掀开,一下子露出了玛格丽特的脸庞。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Un Premier ministre retiré sur l'Aventin, un chef de parti qui veut en découdre, une assemblée houleuse et divisée… Ça ne vous rappelle rien ?

Aventine 上一位退休的首相,一位想要与之抗争的党领袖一场风雨飘摇的分裂议会… … 这是否让你想起了什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ce match restera dans les mémoires pour le déchaînement de violence à l'intérieur du stade mais aussi en dehors, avec 500 supporters marseillais prêts à en découdre avec les Corses.

这场比赛将因球场内外爆发的暴力事件而被人们铭记,500 名马赛球迷准备好与科西嘉队作

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Jamais il n'eut à en découdre avec les hommes, il ne subit jamais de vengeances, dis-je, et c'est le signe, à ce qu'il me semble, qu'il ne représentait pas pour eux un grand danger.

我说,他从来不与人打仗,他从来不遭受报复,在我看来,这是一个迹象,表明他对他们来说并不构成很大的危险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端