Les pressions déflationnistes se sont atténuées, reflétant la reprise de l'économie.
紧缩压力得到缓解,说经济在复苏。
Les interventions expansionnistes à grande échelle sur les marchés se démarquent nettement des politiques déflationnistes procycliques préconisées autrefois par les institutions financières internationales et les pays développés durant les crises.
大规模扩张性市场干预措施与国际金融机构和发达国家在过去金融机中建议实行助长周期性波动紧缩政策形成鲜对比。
La récente sécheresse dans le pays provoquée par l'absence de pluies et la mauvaise récolte devraient favoriser une augmentation des prix des céréales et mettre fin aux pressions déflationnistes actuelles qui entravent la croissance économique.
最近该国长期无雨而且收成很差所引起旱灾预计将造成谷物价格上升压力,并消除阻碍该国增长目前紧缩压力。
Ces interventions sur les marchés tranchaient avec les politiques moins interventionnistes et déflationnistes imposées par les institutions financières internationales pour octroyer des prêts lors des crises financières ayant affecté les pays en développement dans le passé.
这种市场干预与过去国际金融机构借贷条件在发展中国家金融机期间施加干预色彩较弱紧缩政策形成了鲜对比。
S'ils s'inversaient brusquement, les conséquences déflationnistes sur l'économie mondiale seraient très marquées, et entraîneraient des modifications notables des taux de change entre les grandes devises (voir plus loin la dernière partie du présent chapitre et l'encadré I.1).
这些赤字突然倒转将给世界经济带来重大紧缩后果,并且将涉及主要币间汇率重大变动(见本章最后一节和方框一.1)。
Les budgets des pays de la CESAO ayant une économie plus diversifiée sont restés déflationnistes, les dépenses budgétaires augmentant plus lentement que le taux d'inflation, ce qui a eu pour effet de réduire les dépenses en termes réels.
经济较为多样化西亚经社会国家预算仍然是紧缩,预算开支增加比率低于膨胀率,因此按实际价值计算减少了开支。
Au Japon, cela exige une action décisive sur le plan interne pour résoudre les problèmes chroniques du secteur bancaire, d'une dette publique massive et de pressions déflationnistes chroniques, qui s'opposent à une reprise durable des dépenses de consommation.
在日本,这要求在国内政策方面采取坚决行动,解决大规模公债和缩压力持久不退银行业长期问题,这种局面妨碍和持久在经济中恢复消费开支。
En fait, l'ampleur de la présente crise et l'inadéquation des réponses internationales peuvent conduire à la poursuite du mouvement d'accumulation, ce qui contribuerait à accroître l'écart déflationniste au niveau mondial et à entraver les perspectives d'une reprise robuste.
事实上,由于这次机非常严重,国际对策又不充分,因此有可能促发更进一步积累,从而在全体系中引发紧缩偏向,破坏经济强劲复苏前景。
Au Japon, pourtant, les dépenses des consommateurs sont restées généralement faibles, en raison surtout de la spirale déflationniste qui caractérise actuellement l'économie japonaise : les consommateurs hésitent à dépenser, s'ils sont convaincus que les prix vont encore baisser à l'avenir.
然而,在日本,消费者支出仍持续疲软,受到经济螺旋式紧缩压抑;如果消费者认为价格将来会下降,他们就不愿意花钱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On le voit, l’action de la BCE, la Banque centrale européenne, commence à payer. Pour enrayer la spirale déflationniste, son président, Mario Draghi a, en effet, décidé en janvier, d’injecter plus de mille milliards d’euros dans l’économie de l’Union monétaire.
正如我们所看到,欧洲动开始得到回报。为了止通缩螺旋式上升,其总奥·德拉吉(Mario Draghi)在一月份决定向货币联盟经济注入超过一万亿欧元。