有奖纠错
| 划词

Il fait ce travail sans déplaisir.

他高高兴兴地做这工作。

评价该例句:好评差评指正

A mon grand déplaisir, je m'aperçus qu'il était parti.

我发现他已走了, 感到很愉快。

评价该例句:好评差评指正

Il voit sans déplaisir certains membres de la CDI proposer d'incorporer l'article 19 dans l'article 18.

他还对某些委员会成员要求把第19条并入第18条的建议表示理解。

评价该例句:好评差评指正

17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.

17 约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet esprit, il convient de relever, sans déplaisir ni optimisme béat, que des frémissements encore timorés scandent l'horizon de la paix, dans le prolongement de la dynamique américaine amorcée à Louisville, autour de la reconnaissance désormais irréversible et unanime de la création d'un État de Palestine, à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues.

本着这种精神,应当即无沮丧又无过度乐观的情况下注意到,在美国于路易斯维尔释放的动力的永久性基础上,出现了尽管是微弱的针对承认——现已可逆转和一致性——有必要在安全和得到国际保障的边界内成立巴勒斯坦国方面的进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


称大, 称贷, 称道, 称得起, 称帝, 称孤道寡, 称号, 称号的, 称贺, 称呼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

À présent, elle se tenait plus volontiers au jardin, se promenant sans déplaisir devant la grille.

较喜欢待花园里,并不厌烦常到铁栏门边去走走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, au déplaisir que le don lui faisait, la maison de Bourbon aurait dû sentir qu’il ne venait pas d’elle.

其实,波旁家族作此赐,并非出于心甘情愿,它早就应当意识到并没有什么东西是由它赐的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry s'assit à l'arrière de la voiture où il fut bientôt rejoint par Hermione, Ron et – au grand déplaisir de Ron – par Percy.

哈利走到汽车后部,赫敏和罗随即也上来了;让罗厌恶的是,珀西也上来了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo, au grand déplaisir de Ned Land, n’aimait pas le voisinage de ces côtes habitées du Brésil, car il marchait avec une vitesse vertigineuse.

令尼德·兰最为不满的是,尼摩船长不喜欢让船靠近有人居住的巴西海岸,他让船速度吓人地向前开去。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

C’est avec un grand déplaisir et beaucoup de regrets que moi, Ébola, une maladie réputée catastrophique, je suis désormais traitée comme un virus de seconde classe.

我非常不高兴和遗憾地看到,我,埃博,一种被誉为灾难性的疾被当作二等对待。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

N’ayant pu quitter la ville avant les premières opérations du siège, il s’y trouva donc bloqué, à son grand déplaisir, et il n’eut plus aussi, lui, qu’une idée : s’enfuir par tous les moyens possibles.

围城以前,他没有能离开这座城市,等到发觉自己被围城里的时候,感到十分懊丧。但是他从来不肯向困难低头,因此他决定要想法子逃出去。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'Éphraïm; il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'Éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.

约瑟不高兴地看到他的父亲把他的右手放以法莲的头上。他抓住他父亲的手,把它从以法莲的头上转移开来,把它引向玛拿西的手。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Tout le déplaisir sera pour moi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


称皮重, 称奇, 称赏, 称身, 称述, 称说, 称颂, 称颂的, 称颂的话, 称叹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接