Nous reconnaissons également les efforts inlassables déployés par notre Secrétaire général.
此外,我们赞扬我们的秘书长所作的不懈努力。
À l'heure actuelle, ces équipes sont déployées à Kambia, Kono et Kailahun.
这工作队目前正在卡姆比、克诺和凯拉洪开展活动。
L'Inde déploie donc des efforts en ce sens.
因此,印度正在朝着这个方向作出努力。
Une troisième unité de police constituée devrait être déployée en avril.
第三支建制部队将在4月份部署。
Trouver et déployer rapidement ce personnel soulève cependant de nombreuses difficultés.
但是,快速找到和部署此类人员存在着一。
Des efforts sont également déployés pour accroître rapidement le taux d'alphabétisation des femmes.
还正在努力迅速提高妇女的识字率。
On déploiera également au Liberia plus d'un millier d'agents de police civile.
利比里还将部署一千名民警。
Par contre, la plupart des hommes (67 %) étaient déployés comme ouvriers de production.
与此形成对照的是,男子(67%)到国外是当生产工人。
La Conférence du désarmement peut-elle contribuer aux efforts déployés pour faire évoluer les choses?
裁军谈判会议能否为这促成变革的努力作出某贡献?
La communauté internationale peut être très fière des efforts déployés par le Processus de Kimberley.
在谈到金伯利进程的努力的时候,国际社会有很值得骄傲的地方。
La protection est également au cœur des efforts du HCR déployés pour réduire l'apatridie.
保护也是民署减少无国籍状态努力的核心。
Nous apprécions les efforts déployés par les autres acteurs, et notamment par le Groupe africain.
我们赞赏其他国家,尤其是非洲集团所作的努力。
Nous saluons les efforts déployés, à cet égard, par l'Organisation mondiale de la santé.
在这方面,我们赞赏通过世界卫生组织进行的努力。
Et je crois que nous devons déployer des efforts plus grands pour continuer de progresser.
我认为我们必须更加努力,继续取得进展。
Les membres du Conseil d'administration ont salué les efforts déployés par le Bureau de l'évaluation.
执行局成员感谢评价办公室作出的努力。
L'effectif moyen effectivement déployé au cours de l'exercice a été de 250 policiers contre 329 prévus.
按计划在报告所述期间平均部署329名警察,但实际部署人平均为250人。
L'effectif moyen effectivement déployé au cours de l'exercice a été de 315 personnes contre 361 prévues.
预期在报告所述期间平均部署361名国际工作人员,但实际部署人平均为315人。
Deux autres unités mixtes ont été déployées à Bangolo et Zeale, dans la partie ouest, le 30 avril.
30日,在西部的Bangolo和Zeale另外部署了两支混合部队。
Ces spécialistes seraient déployés dans les mêmes villes clefs que la composante police des Nations Unies.
这干事将同联合国警察部门一起,部署在同一主要城镇。
Le Gouvernement a déployé des efforts et des ressources considérables pour faire face à ces problèmes.
政府为解决这问题花费了量的精力和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors pour contourner ce problème, une solution est déployée.
为解决这个问题,部署一个解决方案。
Oui, mais il faut que je déploie un peu mes ailes.
是的,但得给我松松绑。
Tous les 10 ans, une nouvelle génération de réseau se déploie.
每隔10年,就会部署新一代的网络。
« Tous les humains deviennent frères lorsque se déploie ton aile douce. »
" 在你光辉照耀下面,人们团结成兄弟" 。
Serait-ce pour moi, se demanda-t-il, que l’on déploie une pareille force militaire ?
“难道他们是为我吗?”他想。
Elle y déploya tout le pathos maternel.
她把母展在这张脸上。
Selon les services de renseignement américains, 100 000 soldats russes sont déployés à la frontière ukrainienne.
根据美国情报部门称,十万名俄罗斯士兵已经部署在乌克兰边境。
Le banc se déploie à la recherche des proies.
鱼群分散开,寻找猎物。
Et il tendit à Marius les deux journaux déployés.
于是他把两张打开的报纸递给马吕斯。
Ce sens de l'accueil, Dakar l'a déployé récemment en organisant le 15e Sommet de la Francophonie.
达喀尔通过组织第十五届法语国家首脑会议向我们展它的待客之道。
Dans son dos, ce vêtement parachute qu'il devra déployer en vol.
他的背上,降落衣应该在飞行中展开。
Cet objet déployé, elle en fit remarquer le coin à son interlocuteur.
她把那展开的东西的一角给对方看。
Il était debout, à l’avant, près de son pavillon, qu’une légère brise déployait au-dessus de sa tête.
他站在前头,在他的旗帜旁边。一阵微风吹过,旗帜在他的头上飘扬着。
Leurs films déploient un style très caractéristique Qui doit beaucoup à leur formation dramatique.
他们的电影展现极具特色的风格,这与他们的戏剧训练密不可分。
Malgré leur relative petitesse, ils déploient une force suffisante pour casser des noix... aïe!
管它们相对较小,但它们却强壮得足以敲碎坚果......哎哟!
Après l'atterrissage, deux panneaux solaires vont d'abord se déployer automatiquement pour capter l'énergie nécessaire à son fonctionnement.
着陆后,两个太阳能电池板会自动展开,以获取机器运行所需要的能。
Je ne connais aucun autre animal capable de déployer sa langue comme ça pour manger.
我还不知道有其他什么动物可以像它这样伸舌头吃东西。
En effet, les anxiolytiques permettent de soulager le patient déprimé en attendant que les antidépresseurs déploient toute leur efficacité.
抗焦虑药可以在等待抗抑郁药充分发挥作用的同时缓解患者的抑郁。
Avec une admiration sincère, elle montrait du doigt un feu d'artifice qui venait de se déployer dans les airs.
她指着刚在空中开放的一朵焰火,真诚地赞美着。
Depuis 2012, de nouvelles consignes de tri se déploient partout en France.
自2012年以,新的分类说明已在整个法国推广开。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释