Plusieurs caisses sont parties à la dérive.
有好几个箱子漂走了。
Ex.Le bateau va à la dérive depuis trois semaine.
从三周前开始船就失去了控制。
Tous ces malheurs dérivent de la guerre.
所有这些不幸都是战争造成。
Le français, ainsi que l'italien, dérive du latin.
法语和意大利语一样, 源出于拉丁语。
Leurs efforts ont empêché une dérive vers le désespoir.
它们努力防止了局势滑向绝望境地。
Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.
此方案依靠地方社会工作者帮助确定流浪年青处所。
Cette pollution est due à la dérive de pulvérisation lors de l'application.
施药时喷洒漂移会使硫丹排放到地。
A l'arrière, un c?ne de 150 mm de longueur totale (dérives comprises) supporte les gouvernes.
在车尾锥1 50毫米,在长度(包括滥用)支持电梯。
Le système judiciaire de Maurice dérive en grande partie du système britannique de procédure accusatoire.
毛里求斯司法制度主要受英国诉讼抗辩制影响。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主义提供了沃土。
De quel droit pouvons-nous nous appeler dirigeants de l'humanité quand celle-ci va à la dérive?
我们还有什么权利称自己为一个迷失了方向文明领导人?
L'espace humanitaire n'est plus sanctuarisé comme il devrait l'être, et nous considérons cette dérive inquiétante.
人道主义空间已经不再具有其应有避难场所性质,这使我们极为忧虑。
Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.
然后才能采取预防和打压措施。
32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.
妇女从庄稼种植获得家庭收入。
L'absence d'objectifs et la dérive actuels doivent cesser.
必须扭转毫无目到处摇摆状态。
Mon pays, le Burundi, figure hélas parmi les exemples de cette dérive.
令人伤心是,我国布隆迪是这一趋势一部分。
Ce courant dérive du socialisme.
这个流派产生自社会主义。
Nous avons des cartes aussi, qui nous empêcheront de partir à la dérive.
还有海图帮助我们避免在平静面上停滞不前。
Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.
事实上,许多源自霸权主义愿望威胁正在隐约出现在各种文明面前。
Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.
结果是出现了多年令人失望听任自流现象和日渐严重不切议题情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'oppose aux dérives du mariage et milite en faveur de l'éducation des filles.
她反对婚缚,积极为女子教育而活动。
No 5: Ils flottent à la dérive.
他们在漂流。
Ici, le nain ne s'oppose plus au monde moderne, au contraire, il l'incarne dans toutes ses dérives.
在这里,侏儒不再反对现代世界,相反,他体现了现代世界所有过度行为。
Beaucoup d'adverbes dérivent des adjectifs, mais pas tous.
许多副词源自形容词,但并非全部如此。
« Qu’est-ce donc qui dérive là ? » s’écria-t-il.
“什么东西在那儿漂?”
Tous les attentats sociaux contemporains dérivent du partage de la Pologne.
现代社会一切罪行都是由瓜分波兰演变来。
Elles nageaient en agitant leurs quatre bras foliacés et laissaient pendre à la dérive leur opulente chevelure de tentacules.
它们摆动着四条叶状触足游动着,丰富触须四处飘散着。
Un incendie a coupé l'alimentation du navire, le laissant à la dérive sans climatisation, lumières, eau et toilettes fonctionnelles.
一大火切断了船只电源,使其在漂流时没有空调、灯光、水和可用厕所。
Dans ce regard cristallin, des sentiments complexes passèrent comme des nuages à la dérive.
在她纯净目光中,种种复杂感情如天上浮云般掠过。
Il dérive lentement vers le nord et l'ouest.
并缓慢地向北和西漂移。
Les règles d’aujourd’hui dérivent de celles encadrant la conduite du bétaille et des charrettes sur les routes d’antan.
今天规则来自于过去那些在路上驾驶牛车人。
C'est ce bouclier de l'unité qui nous protégera de tous les débordements, de toutes les dérives, de toutes les haines.
正是这种团结之盾将保护我们免受任何越轨、偏离或仇恨侵害。
Inquiets par ces dérives, plusieurs chercheurs se penchent sur les études de Cyril Burt après son décès en 1971.
出于对这些反常现象关注,一些研究人员在西里尔-伯特1971年去世后对他研究进行了调查。
Les adjectifs qui dérivent d'un verbe en qui comme " naviguer" , s'écrisse tous " -gable" sans " u" .
这是由动词派生形容词,如" naviguer" ,总是写成" -gable" ,不加" u" 。
Sur Internet, la musique n'échappe plus aux dérives.
在互联网上,音乐不再逃脱滥用。
Alors ne craignons pas de refuser les dérives sans exception.
因此,让我们不要害怕毫无例外地拒绝过度行为。
Y a-t-il eu une dérive dans le recours à ces cabinets?
这些公司使用是否发生了变化?
Dans certains cas, rares, ces pratiques peuvent même être qualifiées de dérives sectaires.
- 在极少数情况下,这些做法甚至可以被定性为宗派失常。
Le phénomène Bolsonaro au Brésil se cumule avec des dérives brésiliennes qui préexistaient.
巴西博尔索纳罗现象与巴西先前存在过度行为相结合。
Pour cet avocat, des affaires emblématiques qui témoignent d'une dérive de certains policiers.
对于这位律师来说,象征性案件证明了某些警察漂移。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释