有奖纠错
| 划词

Le désarroi de la population iraquienne constitue à nos yeux une source de préoccupation.

伊拉克公民持续的不安情绪令我们关切。

评价该例句:好评差评指正

Face enfin au désarroi du monde, nous avons besoin d'une vision commune.

后,面世界问题,我们需要有一个共同的理想。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes attristés par les pertes en vies humaines et le désarroi des survivants.

我们悼念亡者,同情幸存者的苦难

评价该例句:好评差评指正

Cette action décèle son désarroi.

这一行动显示出他心慌意乱

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu le regard de pêcheurs dont le silence exprimait leur désarroi comme aucun mot n'aurait pu le faire.

我在渔夫的眼中看了沉默,损失的这种表示是任何语言都无法相比的。

评价该例句:好评差评指正

Pour commencer, je souhaite exprimer mon désarroi face à la perte tragique de vies humaines intervenue dans les derniers jours.

首先,我谨几天发生的生命丧失悲惨事件表示深切的悲哀

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique, en particulier, demeure une zone de conflits et d'instabilité, ce qui aggrave le désarroi et la détresse des populations.

特别是非洲,它依然是一个冲突和不稳定的地区,因此加剧我们各国人民的绝望和痛苦的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre désarroi, nous ne pouvons qu'estimer que le rapport nous est hostile, nous les pays et peuples du Sud.

我们不仅感失望;我们还不能不看该报告我们南方各国和各国人民是敌视的。

评价该例句:好评差评指正

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers jours, des centaines de milliers de Palestiniens des territoires occupés ont exprimé leur désarroi et leur angoisse face à ces démarches.

在过去几天中,被占领土上成千上万的坦人这样的举动表示失望和难过。

评价该例句:好评差评指正

La Zambie exprime son profond désarroi devant la poursuite des troubles au Moyen-Orient et l'impasse dans laquelle se trouve le processus de paix israélo-palestinien.

赞比亚持续不断的中东动乱和坦-以色列和平进程陷入僵局深表忧虑

评价该例句:好评差评指正

La haine et la folie qui se répandent de par le monde se nourrissent du désarroi et de l'absence totale d'espoir qui envahissent de nombreux individus.

仇恨和愚蠢正在全世界蔓延,丧失信心和许多人的绝望更助长了这种蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les autorités croates n'ont pas commencé à exhumer et identifier les corps des victimes serbes de la guerre civile plonge leurs familles dans le désarroi et l'amertume.

克罗地亚当局未能开始挖掘内战中塞族受害者的遗体和查明身分,是有关家属极痛苦和苦恼的一件事情。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces méfaits commis sur des êtres humains et le désarroi qu'ils entraînent ne peuvent laisser indifférents d'autres êtres humains, tant la honte qu'ils engendrent souille et déshonore l'ensemble de l'humanité.

所有这些滔天罪行都是人犯下的,其他人这些罪行所造成的紊乱不能置若罔闻,因为这些罪行所带来的耻辱玷污全人类,破坏全人类的声誉。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure, qui est venue s'ajouter à une série de changements internes, a suscité de l'incertitude et du désarroi parmi le personnel et a entravé la restructuration de la carrière policière.

这项行动和一系列的内部变革引起了人员之间的不安和混乱,并影响警察职业改组进程。

评价该例句:好评差评指正

Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.

我国的敌人正在贫困环境中招兵买马,奸猾地利用人民的难来达其险恶的政治目的。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel médical du camp de Kukes où vivaient les réfugiés de Dragacin ont rencontré des femmes qui ont déclaré avoir été violées, nombre d'entre elles donnant des signes évidents de profond désarroi émotionnel.

来自Dragacin的难民住在Kukes难民营,那里的医疗人员看了据报告说曾被强奸的一些妇女,其中许多人显然带着受过严重精神折磨的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, je pense qu'il ne nous sera pas impossible de franchir ces pas; après tout, nous passerons le témoin au prochain millénaire - qu'on me pardonne ce cliché, mais le désarroi appelle des métaphores extrêmes.

但我认为,这几步绝不是不能克服的;必竟我们正在把接力棒传下一个千年(请原谅我的这种老生常谈,但情况紧急的时候只能滥用比喻)。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain que l'une des principales causes de désarroi chez les femmes est l'extrême pauvreté qui s'est étendue à une grande partie du monde et qui les prive de la jouissance de leurs droits.

当然,造成妇女的困境的主要原因之一是极端的贫困,扩大世界的许多地区,使得妇女无法享受其权力。

评价该例句:好评差评指正

La déforestation à outrance, qui se pratique un peu partout à travers Haïti, est l'une des causes profondes et réelles des inondations qui trop souvent plongent le pays dans le désarroi, le deuil et la tristesse.

整个海地境内的森林都几乎遭不加控制的砍伐,这是造成水灾的根本原因之一,而水灾经常使我国陷入混乱、悲痛和忧伤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表现狂, 表现力, 表现力弱的画, 表现某战役的画, 表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Je ne crois pas que l'attentisme, le désarroi, soient une réponse au défi du temps.

我认为,等待主义、慌乱不安并不能,应对时间挑战。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

J’ai connu ce désarroi et ce trouble intérieur.

这样的惶惑不安与内心焦灼于我并不陌生。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dès qu’il eut fini de parler, une expression de désarroi se dessina sur son visage.

说完,他脸上有一种不安的表情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il laissait nos cœurs en grand désarroi.

他还是灰心地离我们而去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il resta assis dans le fauteuil aux chaînes, partagé entre le désarroi et le soulagement.

他一动不动地坐在缠着链条的椅子上,努力使自己从惊愕负的感中缓过

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

L'urbanisation est totale, le désarroi aussi.

化是彻底的,混乱也是此。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans le désarroi général, il s'appliquait, en somme, à se faire l'historien de ce qui n'a pas d'histoire.

在全居民惶惶不可终日之际,他却总以史学家的眼光竭力记述一些算不上历史的琐事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il eut ainsi tout le loisir de s'attarder, avec un désarroi grandissant, sur ce qu'il avait vu dans la Pensine.

他可以一门心思地仔细想一想在冥想盆里看到的那些事情,尽管越想越难过

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sur ces chaises en désarroi, parmi ces fleurs qui se fanent, sous ces lumières éteintes, on a pensé de la joie.

了的椅子上在开始枯萎的花朵中,在熄了的灯光下,大家曾想到过欢乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce jugement est à l'image même du désarroi des juges devant cette loi sur l'avortement.

- 这一判决完全符合法官在堕胎法面前的混乱形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il y a d'abord eu sur les réseaux sociaux un profond désarroi.

- 社交网络上首先出现了深深的沮丧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les rues comme les terrasses sont vides, au grand désarroi des commerçants.

像梯田这样的街道空无一人,令商人大为沮丧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

De la tristesse, un peu de désarroi, mais on se questionne.

- 悲伤,有点困惑但我们想知道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Le désarroi et l'incompréhension des bénévoles du Secours populaire de Villeneuve-d'Ascq.

Secours populaire de Villeneuve-d'Ascq 志愿者的混乱和不理解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Sur les réseaux sociaux, certaines vidéos témoignent de leur désarroi.

在社交网络上,一些视频证明了他们的沮丧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

A bord, des passagers partagent leur désarroi.

机上的乘客也表达了他们的沮丧之情

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On est là pour manifester le désarroi de la profession.

- 我们这里是为了展示这个行业的沮丧

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Fergal Gaynor est l'avocat des familles de victimes, il parle de leur désarroi.

费加尔·盖诺是受害者家属的律师,他谈到他们的沮丧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Pour les milliers de sinistrés, le désarroi est total.

对于成千上万的受害者说,这是彻头彻尾的沮丧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Arrêtons-nous maintenant sur le désarroi de plusieurs associations.

- 现在让我们停止讨论几个协会的混乱

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端