有奖纠错
| 划词

En réalité Israël n'a pas l'intention de desserrer son emprise sur la bande de Gaza.

但是,事实上以色列并不打算放弃对加沙地带的控制。

评价该例句:好评差评指正

L'écrou s'est desserré.

螺帽松了。

评价该例句:好评差评指正

Cet exercice a desserré les liens entre les forces armées et la société civile.

项工作武装部队与民间社会之间建立了更加密切关系。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont desserré l'étau imposé à l'économie et ont autorisé une plus grande libéralisation.

各国政府已放宽了对经济的控制,允许更大程度的开放。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la mondialisation sous sa forme actuelle resserre plutôt qu'elle ne desserre l'étau international de la pauvreté.

因此,目前种形式的全球化正而不是放松国际范围贫困的桎梏。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent aussi desserrer les contraintes de change et faciliter le crédit dans les pays d'origine.

汇款可减轻外汇张情况,降低原籍国的借款费用。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la démarche actuelle avait peu de chances de desserrer l'étau dans lequel étaient pris les pays les plus pauvres.

目前的方法不可能清除最贫穷国家的旧债。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies de la communication desserrent également l'étau du contrôle monopolistique de l'information et favorisent la transparence.

通讯技术正放松对信息的垄断控制,提倡透明度和问责制。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte d'une coopération véritable en matière de sécurité et d'une autonomisation politique, il est vital qu'Israël desserre les blocages en Cisjordanie.

真正的安全合作和政治授权的情况下,极为重要的是以色列必须缓解西岸的封锁。

评价该例句:好评差评指正

Avril, c’est ta douce main, Qui du sein, De la nature desserre, Une moisson de senteurs, Et de fleurs, Embaumant l’air et la terre.

四月,如你温柔的手,如母乳。大自然里放松,份芳香,和花儿。让空气和大地馥郁四溢。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux pays développés, rares sont les pays en développement qui ont pu simultanément desserrer le crédit et stimuler l'économie par des moyens budgétaires.

和发达国家不些经济体中的极少数能够同时颁布放松银根措施和财政刺激措施。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'en soi la prostitution ne soit pas illégale au Danemark, cette modification a pour effet de desserrer l'étau de la loi pénale à l'égard des prostituées.

虽然从本质上来说,卖淫丹麦不合法,但此修正案有助于进步使妓女合法化。

评价该例句:好评差评指正

Il engage donc Israël à prendre des mesures immédiates pour desserrer l'étau des sanctions pesant sur Gaza et, pour commencer, à permettre l'entrée de toutes les fournitures, notamment médicales, nécessaires.

因此,委员会呼吁以色列立即采取措施,放松对加沙的制裁,并作为首要措施,允许所有必要的医疗用品和其他货物进入加沙。

评价该例句:好评差评指正

Les fournitures concernées, pourtant, ne permettraient pas de desserrer toutes les contraintes signalées par les observateurs dépêchés par les Nations Unies et notamment le manque de place dans de nombreux entrepôts.

但相关的用品尚不足以充分解决联合国观察员报告指出的所有制约,诸如许多储存设施中缺乏适当空间。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le marché est concentré, les prix du spot et, par voie de conséquence, les prix contractuels sont élevés si rien n'est fait pour desserrer l'emprise sur le marché (Newbery, 2002).

市场集中度高的地方,除非采取某些措施限制市场力的行使,否则,现货价格会很高,而合同价格也会因之走高(Newbery, 2002)。

评价该例句:好评差评指正

Il faut savoir en quelque sorte desserrer à temps les sanctions à mesure que l'État ou la partie ciblés s'acquittent de leurs obligations en vertu des résolutions du Conseil les concernant.

我们必须学会适当时,作为制裁对象的国家或当事方根据安理会有关决议履行其义务时放松制裁。

评价该例句:好评差评指正

Mais les États-Unis pensent aussi que le Gouvernement iranien a l'occasion, la chance de démontrer qu'il est disposé à desserrer le poing et ouvrir une discussion sérieuse et responsable sur un éventail de questions.

但是,美国也看到个机会:伊朗政府有机会显示,他们愿意松开拳头,开始以认真的态度严肃讨论系列问题。

评价该例句:好评差评指正

Un autre moyen prometteur de desserrer les contraintes financières qui pèsent sur les pays en développement pourrait être décrit comme « nouveau et original » même si, dans un sens, ce moyen est vieux de 30 ans.

另外个值得考虑,减轻发展中国家的财务负担的办法可以说是`新和创新的',不过从另外个角度而言,它已经存了30年。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans le cadre d'un programme de développement global d'un pays, le droit au développement est pour beaucoup une question de modernisation et de transformation technologique comme institutionnelle permettant de desserrer les contraintes technologiques et institutionnelles avec le temps.

但是作为国全面发展方案的部分,发展权完全是现代化和技术及体制改变的问题,种改变终于会减缓技术及体制限制。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes biens conscients que nos contraintes de ressources sont de nature à hypothéquer les chances de desserrer l'étau de la pauvreté et que la réalisation des sept premiers objectifs est indissociable du huitième, qui est la constitution de partenariats internationaux.

我们清楚认识到,资源的限制使我们难于摆脱贫穷枷锁,要实现前七个目标,绝对必须实现第八个目标,即建立国际伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chorde, chordoblastome, chordome, chordotomie, chordrophyte, chorea, chorédrame, chorée, chorège, chorégie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et vous, Crabbe, desserrez un peu votre prise.

另外克拉布,你勒得稍微轻一点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils ne desserrèrent plus les dents de tout le trajet.

整个路程中他们不再开口。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai ouvert l'armoire et j'ai desserré les boulons qui maintenaient le fil de terre.

打开主机柜,将最下方的接地线的螺栓小心地拧松了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et malgré tous ses efforts, il lui était impossible de desserrer la bouche.

不管她怎样竭尽全力,到口边总是说不出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron, l'air terrifié, lui tapota maladroitement la tête et Hermione finit par desserrer son étreinte.

罗恩吓得很厉害,尴尬地拍着她的头顶以示安慰。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Après avoir desserré les vis, il s’attaqua aux pièces mêmes ; et le péril grandit encore.

拧松螺丝以后,他就开始拆木板。于是大了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On écoutait avidement : Monte-Cristo, qui desserrait si rarement les lèvres, allait parler.

每一个都留心听着,平时极少说的基督山快要说了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentait des doigts qui essayaient de desserrer son étreinte, mais il refusait de lâcher prise.

并感到有他的手指,想让他放开塞德里克的尸体,但哈利死命抓住不放。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

J'ai besoin que l'étau se desserre.

我需要虎钳松开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La Chine desserre l'étau du zéro covid.

中国放松了对零 covid 的控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les forces russes ont desserré leur étau sur Kharkiv, mais elles maintiennent la pression.

俄罗斯军队已经放松了对哈尔科夫的控制,但他们仍继续施压。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Donc, vous desserrez la manche de façon à ce qu'il puisse bouger plus facilement.

因此,您可以松开袖子,以便它可以轻松地移动。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Si tu continues à rouler ainsi, il te faudra une clé anglaise pour desserrer mes doigts de la poignée de la porte.

你要是一直开这么快,就需要拿一个手才能把我的手指从车门的把手上撬开。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Toulouse veut assouplir les restrictions de circulation prévues, car le gouvernement a desserré l'étau sur les ZFE.

- 图卢兹希望放松计划中的交通限制,因为政府已经放松了对 ZFE 的控制。

评价该例句:好评差评指正
地心历记 Voyage au centre de la Terre

Je pouvais d’un geste desserrer cet étau de fer qui lui serrait le crâne, d’un mot seulement ! et je n’en fis rien.

我可以一下子就把他头上的铁箍去掉,只用说一个字就够了!可是我没有这样去做。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il écoutait sans desserrer les dents. Mais ce dernier mot qu’il prononça en valait bien d’autres, et il fit tout d’abord bondir Glenarvan.

他只听着,不开口,但是他这一句却是一鸣惊,首先就把哥利纳帆惊了一跳。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Ils la relevèrent, cherchèrent la cause de ce nouveau malheur, la desserrèrent, peignèrent ses cheveux, et lui lavèrent le visage avec de l'eau et du vin.

他们把她扶起来,寻找着新的不幸的原因,松开了她的头发并给她梳了头,还用水和酒给她洗了脸。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La science sur Terre sera complètement verrouillée, et ce verrou sera si résistant que les humains ne seront jamais capables de le desserrer par leurs propres moyens.

地球的科学已被彻底锁死,这个锁是如此牢固,凭类自身的力量是永远无法挣脱出来的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

En quelques instants, Ron et Harry sentirent la plante desserrer son étreinte tandis qu'elle se recroquevillait sous l'effet de la chaleur et de la lumière.

短短几秒钟内,两个男孩就觉得藤蔓退缩着躲避光明和温暖,松开了对他们的纠缠。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Il se tourne vers la Chine qui n'attend que ça, et vers l'Europe, pour desserrer l'emprise russe, au grand dam de Moscou.

他正转向等待它的中国,和欧洲,以放松俄罗斯的控制,让莫斯科懊恼。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


choréophrasie, choreute, choriambe, Choriaster, chorio, chorioadénome, choriocarcinome, chorio-épithéliome, choriogenèse, choriome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接