La drogue aurait été destinée au marché portugais.
据报告这些毒品目地是葡萄。
Elle ne contient pas de dispositions particulièrement destinées aux femmes.
种不包含专门针妇女条款。
C'est notre appui qui dessine la destinée de l'ONU.
我们支持形成联合国命运。
À paraître comme publication des Nations Unies destinée à la vente.
《大会正式记录,第六十二届会议,补编第17号》(A/62/17 ),Part I,第162段。
Chaque pays a sa propre destinée et ses propres dates à commémorer.
每个国家都有其自己命运和自己纪念日。
Il concernait 74 maisons individuelles reconstruites destinées à des rapatriés serbes.
计划包含为塞尔维亚回返者重修74间房屋。
Disposition supplémentaire destinée à assurer la cohérence avec l'article 15 proposé.
新添加规定,以确保与拟议第15条相一致。
Deux unités d'hébergement destinées au personnel minier ont également été construites.
另外,还建了两个采矿人员专用楼。
Les infrastructures à prévoir varient selon l'usage auxquels sont destinées les TIC.
基础结构要求依信息通信技术在设计时考虑用途而不同。
Guam, port franc, facilite le mouvement des matières premières destinées à la fabrication.
关岛是一个为制造业原材料进出提供便利免税港。
C'est aux dirigeants que les peuples du monde ont confié leur destinée.
女士们、先生们,你们是世界各国人民命运所托付领导人。
Ces régions reçoivent une assistance supplémentaire destinée à favoriser leur développement économique et social.
这些发展区是政府指定给予更多支持以促进社会和经济发展落后地区。
S'agissant de l'Irak, les contributions d'Andorre sont destinées aux enfants irakiens.
在伊拉克问题上,安道尔助象就是伊拉克儿童。
C'est une mesure importante destinée à accroître la transparence des travaux du Conseil.
这无疑是使安理会工作更加透明一个重要步骤。
D'importantes activités d'éducation préventive destinées aux professionnels comprennent les tables rondes régionales.
针更广泛专业公众开展重要预防性教育活动包括区域圆桌会议。
Au total, les bourses doivent être essentiellement destinées aux candidats des pays en développement.
尽管如此,应主要向来自发展中国家候选人发放研究金。
Les citoyens de ces pays ont aujourd'hui la possibilité de choisir leur propre destinée.
现在这些国家公民有机会选择他们自己命运。
La Serbie continue de croire en la destinée commune de toutes les nations européennes.
塞尔维亚仍相信所有欧洲民族拥有一个共同命运。
C'est là une contrevérité simpliste destinée à détourner l'attention des vrais problèmes.
这是一种旨在将注意力偏移实际问题简单误导。
On joue avec la destinée d'un peuple en échange de quelques votes en Floride.
为了换取佛罗里达一些选票,一国人民命运正被置于危境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destinée humaine s'accomplit comme ça, en ratant.
类命运就不停地失败。
Non. pas tous. Mais la plupart sont destinées au marché étranger.
不, 不全部,但大部分产品都面向海外市场。
La direction de la queue de la cuillère révèle la destinée.
勺子尾巴方向揭示了命运。
Il remarqua néanmoins qu’ils déchiraient des feuilles vierges destinées à l’impression.
但他随后看到,有撕白打印纸。
Il termine une lettre destinée à Dumbledore.
他正在给邓布利多写信,很快就写完了。”
Lutter contre ma destinée me parut alors impossible.
看来不可能改变我命运了。
C'est dans sa destinée la plus évidente.
这最而易见命运。
Lupin, lui, cachetait une lettre destinée aux Dursley.
卢平给德思礼一家写了封信,正在封口。
A quoi tiennent les destinées des nations !
瞧一个国家命运到底由什么操纵哪!
Mais c'est une révolution destinée exclusivement aux hommes.
但这一场专门针对男性革命。
Les unes sont évidemment destinées à la nourriture des autres.
大型海底动物然以这些大型海洋植物为食。
Elle est destinée à des fins informatives et éducatives uniquement.
它仅出于提供信息和教育目。
Est-ce que nos destinées maintenant ne sont pas communes.
“难道我们命运不共同?”
Aujourdùhui, CONSOMAG vous dit tout sur la téléassistance destinée aux seniors.
今天,CONSOMAG要告诉你们一切有关远程协助老年信息。
La fumée emporte vers le ciel cette part destinée aux dieux.
祭祀神灵那部分被烟带到了中。
Un message dans une bouteille destinée à rejoindre le nouvel Univers.
要送往新宇宙漂流瓶。
Il se rappelait de quelle façon étrange cette femme avait été mêlée jusque là dans sa destinée.
他想起这个女直到那时曾以怎样奇特方式搅乱了他命运。
Cornudet, les écoutant, souriait en homme qui sait le mot des destinées.
戈尔弩兑一面静听这类话一面用懂得命运之说者样子微笑。
Voyons maintenant 5 propositions destinées aux niveaux plus avancés, pour diverses raisons.
现在让我们看看适合更高级学习水平五部电视剧或电影,出于各种原因我把它们列为更高级水平。
Savez-vous quelle est la particularité de la galette des Rois destinée au Président de la République Française ?
你知道给法国总统吃国王饼有什么特殊性吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释