Rotin artisanat digne et élégant, créatif, sensation de chaleur.
藤制工艺典雅端庄、富有创意、感觉温馨。
Reste toujours digne et intègre à toi-même.
永远保持自尊和正直。
C'est un héros digne de ce nom.
他称得上是个英雄。
Cela n'est pas digne que vous vous y arrêtiez.
这不值得您注意。
Entreprise digne de confiance, un service de qualité, des prix raisonnables.
本公司信誉良好,服务优良,价格合理。
Le président est d'une ponctualité digne d'une horloge suisse.
主任守时,能与瑞士媲美。
L'informatique constitue un élément nouveau digne d'attention.
值得注意新事项是信息技术。
Voilà une nouvelle tendance du terrorisme digne d'être suivie de près.
这是恐怖主义新动向,值得关注。
La contribution du Rapporteur spécial est particulièrement digne d'éloges.
特别报告员所作贡献尤其值得。
De haute qualité, durée de vie, et digne de la confiance des utilisateurs.
质优良,寿命长,值得用户信赖。
Company a été créée en 1995, pour être honnête et digne de confiance.
公司于1995年成立,以诚实守信原则。
Dans notre honnête et digne de confiance, bas prix, le client d'abord.
我们本着诚实守信,价格低廉,客户至上原则。
Un monde digne des enfants est un monde digne de tous.
一个适合儿童生长世界是一个适合所有人生活世界。
Ainsi nous serons parvenus à créer un monde véritablement digne des enfants.
这样,我们就能够创造一个真正适合儿童生长世界。
Les grands progrès accomplis en Bosnie-Herzégovine sont véritablement dignes d'éloges.
在波斯尼亚和黑塞哥维那取得重大成就非常值得称赞。
L'évolution de la situation en Afrique est particulièrement digne d'intérêt.
非洲事态发展特别值得一提。
Nous avons une bonne occasion pour faire des affaires et digne de confiance, re-cheng.
我们秉承商业良好契机做到守信、重诚。
Aux yeux de Dieu, les personnes les plus dignes sont les plus pieuses.
在上帝眼里,最有尊严人们是那些最虔诚人们。
La Société a une grande force et une superbe technique, honnête et digne de confiance.
本公司实力雄厚,工艺精湛,诚实守信。
Premièrement, la nécessité de garantir des conditions de vie dignes à tous les humains.
首先,必须保证所有人有尊严生活条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a que la peinture d'histoire qui soit digne d'intérêt.
只有那些历史画作才值得关注。
Pour Londres, les Français manquent à leur parole, et ne sont plus dignes de confiance.
对英国来说,法国人言而无信,也不可信任。
Faire de grands numéros digne d'un petit singe.
变着花样戏法 却只换来一只小猴。
La bonne femme, bien digne de ce nom en effet, était madame la marquise de R.
那老太婆,确也当得起这个称呼,她是R侯爵夫人。
Ce ne serait ni digne ni équitable.
这是既不高尚的也是不平等的。
Le digne garçon trouvait cela tout naturel !
这位可敬的同伴为这是非常自然的事情。
Il indique qu'il ne le juge plus digne de confiance.
他表明他不相信他了。
C'est bien le digne fils de son père!
这才是我的儿子!
Oui, encore une heure, » répondit le digne major.
“,等一个钟头。”可敬的少校回答。
Ah oui, ça c'est digne de Top Chef.
啊,是的,这才是《顶级大厨》的水准。
Tu es le digne fils de ton père, Harry...
你真是你爸爸的儿子,哈利。”
Même pour un futur saint, c'est un plaisir digne.
哪怕是未来的圣人,也会为这个乐趣是同他的身份相称的。"
Ces dignes personnages s’assirent ; la cafetière sauta légèrement sur la table.
这些政要坐下来;咖啡壶在桌上微微滑动。
Le fils du baron paraissait en tout digne de son père.
男爵的儿子样样都跟父亲并驾齐驱。
Hélas ! cria-t-il, voilà un tour digne de l’Ancien Monde.
“哎哟!这一招倒比得上旧大陆的杰作。”
Hubert Germain sait qu'il doit s'en montrer digne à jamais.
Hubert Germain知道,为此他必须要证明自己。
Mon bonheur sera digne de moi.
我的幸福将是配得上我的。
Tu n'es vraiment pas digne de reprendre la société de papa.
你真的不值得接管爸爸的公司。
Monsieur le maire est sans doute cousin du feu évêque de Digne ?
不揣冒亲吧?
Tu parlais des Champs-Élysées tout à l’heure, mon digne père nourricier.
你刚才提到香榭丽舍大道,我可敬的养父!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释