有奖纠错
| 划词

Il pleut sans discontinuer depuis hier.

从昨天起雨下个不停。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces mesures demeurent des initiatives individuelles, discontinues et non officialisées.

但是,这些措施仍然是个别的倡议,既续性,也有体制化。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis en ont été membre sans discontinuer pendant 30 ans.

来美国一直担任方案协调会的成员。

评价该例句:好评差评指正

La répression par le régime des partis ethniques d'opposition se poursuivrait sans discontinuer.

据称,军人权仍不放松对各民族反对党实行的限制。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous prendre nos pelles et creuser sans discontinuer pour réduire cet amas.

这些挑战就象挡我们面前的一座山,我们所有人都必须拿起铁锨,不停地奋力将其铲除。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous acheminons sans discontinuer vers un mode de fonctionnement plus axé sur les résultats.

我们正不断向更加注重成果的工作方式转变。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous sommes très reconnaissants de l'action que vous menez sans discontinuer dans ce domaine.

我们极为赞赏你这一领域所作的持续努力。

评价该例句:好评差评指正

Les violences sexuelles se produisent pratiquement sans discontinuer, dans un climat d'impunité et de dysfonctionnement juridique.

有罪不罚和司法机构功能失调的气候下,性暴力实际上有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne saurait rester indifférent à la tragédie humaine qui se poursuit sans discontinuer dans cette région.

有人会对该地区仍发生的有增无减的人类惨剧无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Il sera primordial que le Conseil s'emploie sans discontinuer à superviser et, parallèlement, à faciliter cet important processus.

安理会当前的关注将有助于对这一重要进程的监督和推动。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre d'études européennes a publié sans discontinuer son bulletin mensuel Mensaje de Cuba en espagnol et en anglais.

欧研中心不间断地以西班牙文和英文出版了其每月的公报“古巴音信”。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs rapports constatent qu'Israël poursuit sans discontinuer ses politiques d'implantation de colonies de peuplement et de confiscation de terres.

报告指出,以色列的定居和土地策丝毫有减弱。

评价该例句:好评差评指正

La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.

最终,机器失去控制,并且开始毫无止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le taux très élevé de raccordements des logements à ces réseaux, ceux-ci sont alimentés de façon discontinue et insuffisante.

尽管同城市供水网衔接的室内水管足敷需要,水泵将水抽入供水系统仅间歇进行,供水量也不足。

评价该例句:好评差评指正

La dernière décennie a vu une détérioration des conditions socioéconomiques des pays les moins avancés qui s'est poursuivie sans discontinuer.

过去十年目睹了最不发达国家的社会经济条件不断恶化。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie, pour sa part, oeuvre sans discontinuer à la mise en oeuvre effective et opportune de toutes ses obligations internationales.

克罗地亚就本国而言,一直致力于有效和及时地履行其各项国际义务。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cet espoir risque d'être déconnecté de la situation qui règne sur le terrain où les violences se poursuivent sans discontinuer.

然而,存此类希望与实地局势脱节的风险。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, dans son ensemble, et les entités qui la composent s'emploient sans discontinuer à œuvrer dans le cadre de leurs mandats.

整个联合国及其有关实体一向力求各自的授权范围内工作。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le nombre très élevé de raccordements intérieurs aux réseaux d'approvisionnement en eau, ces réseaux sont alimentés de façon discontinue et insuffisante.

尽管室内供水系统接率很高,但将水抽入这些系统却是时断时续,而且水质不良。

评价该例句:好评差评指正

Les rites initiatiques subis par des jeunes filles pour être admises dans des sociétés secrètes et les mutilations génitales féminines se poursuivent sans discontinuer.

迫使女孩加入秘密社团和女性生殖器残割的做法依然不减。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触觉计, 触觉力, 触觉器官, 触觉缺失, 触觉神经, 触觉小体, 触觉障碍, 触景生情, 触旧伤疤, 触雷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Durant quelques heures, les éclairs ne cessaient d’embraser le ciel et les roulements du tonnerre ne discontinuaient pas.

电光闪闪,雷声隆隆,往往延续好几个钟头。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant les interjections admiratives du professeur ne discontinuaient pas.

这时教授那又惊又喜呼喊却还没有停止来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les premiers jours du mois d’avril frissonnaient aux vents du nord qui soufflaient sans discontinuer sur la ville.

4月开始几天,纽约城刮起了北风,温度猛然降了来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Novak Djokovic a dominé les débats sans discontinuer.

诺瓦克·德约科维奇连续主导了比赛进程。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

La guerre dure depuis maintenant deux ans, sans discontinuer.

战争已经持续了两年了,没有停止过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Des vents violents et une pluie qui s'abat sans discontinuer.

持续风和雨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Elle est arrivée comme par surprise, sans discontinuer toute la matinée.

- 她像惊喜一样到达,整个早上都没有停来。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

En mécanique quantique, les choses sont discontinues, les objets sont dans plusieurs états à la fois.

在量子力学中,事是不连续体同时处于多种状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Leur point de ralliement : la très symbolique Place de l'Indépendance, occupée depuis une semaine sans discontinuer.

他们集结点:非常具有象征意义广场,占据了一个星期没有停止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A quelques pas des visiteurs, une terre noire bouillonnante d'où jaillit sans discontinuer la lave, jusqu'à 15 m de hauteur.

距离游客几步之遥,一片冒泡黑土,熔岩不断涌出,高达 15 m。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je discontinuai donc mon travail, et me mis à réfléchir sur les moyens de suppléer à ce besoin, et de me faire quelques outils.

我就先不挖洞,而是考虑制造一些必不可少工具。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles se remit donc au travail et prépara sans discontinuer les matières de son examen, dont il apprit d’avance toutes les questions par cœur.

于是夏尔重新复习功课,继续准备考试,并且事先把考过题目都背得烂熟。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

La ville dormait, des douaniers se promenaient ; et de l'eau tombait sans discontinuer par les trous de l'écluse, avec un bruit de torrent.

城市睡眠了,海关上有几个人员走来走去;水从闸孔不住地往外流,声音像瀑布一样响。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au centre de la pièce, une batterie d’imprimantes crachait sans discontinuer des volutes de papier qu’un homme découpait et distribuait à d’autres, tous terriblement affairés.

在房间中间,有一台巨打印机正在不停地吐出纸来,有人取走了这些纸,又把它们分发给了其他人。所有人看起来都是出奇忙碌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

FB : Il remporte ainsi pour la cinquième fois le titre de champion du monde qu'il détient sans discontinuer depuis 2013.

FB:他第五次赢得自2013年以来连续持有世界冠军头衔。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis une rumeur s'enfla et en vit sortir de la maison, porté plutôt que traîné, un petit homme en bras de chemise qui criait sans discontinuer.

是一片喧闹。只见一个穿衬衫,矮小男人被人半抱拖出楼房。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le rappel, qui parcourait tout Paris, ne discontinuait pas, mais cela avait fini par ne plus être qu’un bruit monotone auquel ils ne faisaient plus attention.

集合军队鼓角声响彻巴黎,迄今未止,但已成一种单调声音,他们不再注意了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les éclairs ne discontinuent pas. Je vois des zigzags rétrogrades qui, après un jet rapide, reviennent de bas ou haut et vont frapper la voûte de granit.

闪电继续。我吾见弯弯曲曲小道先是往、然后向上通到花岗石顶。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Les choses sont discontinues, on dit parfois qu'elles sont « quantifiées » , d'ailleurs c'est ce qui donne son nom à la mécanique quantique.

是不连续,我们有时会说它们是“量子化”,而且这就是量子力学名称。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ces 6 derniers mois, son prix a grimpé presque sans discontinuer, alors que les marchés financiers ont été bousculés par les déboires de certaines banques suisses ou américaines.

在过去 6 个月里,其价格几乎持续攀升,而金融市场因某些瑞士和美国银行挫折而动摇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触诊, 触诊检查, 触知, 触知觉, , , , 黜免, 黜退, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接