有奖纠错
| 划词

Ce garçon est en disgrâce.

男孩失了。

评价该例句:好评差评指正

Il est disgrâce physique.

他外

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


texture, texturer, tézigue, TGV, Th, th., Thaddée, thadeuite, thaï, Thaïlandais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

蜗牛法语 | 专四必470

Les recettes trop élaborées et les plats trop gras tombent en disgrâce.

精心制定的菜谱和过于油腻的菜肴失宠了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On ne peut pardonner une telle disgrâce.

“这样的耻辱是无法挽回的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monseigneur, je craignais d’avoir encouru la disgrâce de Votre Éminence.

“大人,我担心我已经失去了主教阁下的厚爱。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans les sociétés patriarcales d’Asie, avoir été violée est une profonde disgrâce.

在亚洲的父系社会中,被强奸是种极大的耻辱。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Joffre en profite pour faire tomber en disgrâce la moitié des officiers.

乔弗尔趁此机会让半的军官离开高位。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Qu’ai-je fait, qu’ai-je dit pour mériter une telle disgrâce ?

“我做了什么,说了什么,竟遭此不幸?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sa réclusion, la disgrâce de son père, n’étaient rien pour elle.

她的幽禁与失宠,对她全不相干。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.

定使他起了自己的儿子,起了过去那段丑闻,以及他在魔法名誉扫地的惨痛经历。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il n'était pas en disgrâce, le général Gonse entretenait avec lui une correspondance amicale.

尽管如此,皮卡尔并未失宠,贡斯将军和他保持友好的书信往来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Le désappointement de Marius, en voyant entrer un homme autre que celui qu’il attendait, tourna en disgrâce pour le nouveau venu.

马吕斯看见进来的人并非是他所等待的人,于是感到失望,他对新来的人表示不欢迎。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Votre fils est tombé dans une disgrâce la plus étrange du monde.

你的儿子陷入了世界上最奇怪的耻辱。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans la langue actuelle, une personne limogée est renvoyée de son travail et tombée en disgrâce car elle a commis une grosse faute.

在现代语言中, une personne limogée指被开除并失去了地位的人,因为他们犯了严重错误。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

C’est comme les rois, jamais plus de prévenances qu’au ministre qui, en rentrant chez lui, va trouver sa lettre de disgrâce.

简直像国王样,个大臣刚刚还是恩宠尤加,回到家里却收到封信,宣布他已失宠。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

La France en avait commandé des milions de doses mais, depuis, il est tombé en disgrâce.

法国订购了数百万剂, 但从那以后它就失宠了。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Votre honneur avec moi ne court point de hasard, Et n'a nulle disgrâce à craindre de ma part.

你对我的荣誉没有风险,也不必害怕我的耻辱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! monseigneur, s’écria d’Artagnan, épargnez-moi le poids de votre disgrâce ; restez neutre, monseigneur, si vous trouvez que j’agis en galant homme.

“啊!大人,”达达尼昂叫起来,“请不要对我施加失宠的重压;如果您觉得我的行为还算高尚文雅,就请您不偏不倚。”

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

La disgrâce de Madame de Montespan puis la mort de la reine Marie-Thérèse d’Autriche lui permettent de parachever sa destinée.

蒙特斯潘夫人的耻辱以及奥地利女王玛丽-特蕾莎的死让她完成了自己的命运。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour une disgrâce, un yakuza soucieux de son honneur ira même jusqu'à pratiquer le " seppuku" , suicide rituel par auto-éventration.

对于耻辱,个关心他的荣誉的黑帮甚至会练习" seppuku" ,即自我发泄的仪式自杀。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Et justement le premier dîner chez les Verdurin auquel assista Forcheville mit en lumière toutes ces différences, fit ressortir ses qualités et précipita la disgrâce de Swann.

正是在福什维尔在维尔迪兰家吃的顿饭桌上,两个人之间的差异全都暴露了出来,突出了福什维尔的品质,也加速了斯万的失宠。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

La disgrâce de son protecteur, Sir Thomas More, l’oblige à s’éloigner de la cour d’Henry VIII à la recherche d'une nouvelle clientèle bourgeoise.

他的保护者托马斯·莫尔爵士的耻辱迫使他离开亨利八世的宫廷,寻找新的资产阶级客户。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thalassocratie, thalassocratique, thalassodontalgie, thalassogenèse, thalassoplancton, thalassothérapie, thalcusite, thalénite, thalfénisite, thalheimite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接