有奖纠错
| 划词

La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.

高温使化合物分解成其元素的离子和原子。

评价该例句:好评差评指正

En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.

实际上,许多国家签署了不同意声明。

评价该例句:好评差评指正

Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.

她患有分裂症,陷入一种她曾遭受的心理创伤的状态。

评价该例句:好评差评指正

Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.

有人认为,这种做法削弱了最初分开这两个职能的理由。

评价该例句:好评差评指正

Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).

● 不使何服务以接受与其他服务有关的义务为条件(消除各种服务之间的联系)。

评价该例句:好评差评指正

Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.

完全分离还须要政府执行强有力的政策和大幅度改变消费模式。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.

目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对于务区分的目的和功能的认识。

评价该例句:好评差评指正

L'une des questions les plus importantes examinée dans les rapports Viénot, Hellebuyck et Bouton concerne la dissociation des fonctions de président du Conseil et de directeur général.

法国的《Vienot报告》、《Hellebuyck报告》和《Bouton报告》讨论的主要问题之一,是将董事长的职能与首席执行官的职能分开这一问题。

评价该例句:好评差评指正

L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.

欧洲委员会正在倡导全资开放,将其作为提高开放效力的一种解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».

结果是没有保留的条约得到应用,无论称为“分离”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.

去,特殊教育体系往往在并无一致性的情况下完全划一地对待个人,而在没有心要区别的情况下对个人加以区分。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.

几位发言者强调指出,可持续发展的核心策略是,绿化各项政策,让经济增长与环境退化脱钩。

评价该例句:好评差评指正

Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.

只有把这两个问题分开处理,即使谈判与安全理事会的无理决议脱节,才能在这方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.

当然,这种分散不应造成不必要的低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。

评价该例句:好评差评指正

La fonction de PDG, adoptée dans la majorité des cas; La dissociation des deux fonctions; L'adoption du modèle dual allemand sous la forme d'un conseil de surveillance et d'un directoire.

董事长兼首席执行官设置――多数公司采用这种设置; 将两个职能分开; 采用德国的双重模式,即设置一个监督委员会(Conseil de Surveillance),同时再设置一个管理委员会(Directoire)。

评价该例句:好评差评指正

4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.

4 申诉人随后做了心理检查,检查结论是他患有创伤后失调症,并有受酷刑的人常见的分裂迹象。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.

有些人强调分离无效的保留会带来危险,认为保留国可能会因此退出择议定书,甚至退出条约。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.

马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱离开来,促成早日解除制裁。

评价该例句:好评差评指正

Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).

多名发言者认为,这种意向是赞同将无效的保留与同意受条约约束相分离(当然这不是不容反驳的推定)。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.

最后,如果保留不符合条约目的及宗旨,应否将无效保留与维持保留方的缔约方地位相分离?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明, 安沸石, 安分, 安分的一生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Les niveaux élevés de stress qui en découlent peuvent entraîner des problèmes de dissociation.

由此产生高水平压力会导致脱离社会。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La dissociation prend de nombreuses formes, comme la déréalisation, la dépersonnalisation ou l'amnésie dissociative.

分离有多形式,如现实解体、人格解体或分离性健忘症。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il n'est pas rare, par exemple, que les victimes d'abus narcissique connaissent une certaine forme de dissociation.

比如,自恋虐待者经历某形式分离,这并不罕见。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Consulte un professionnel de la santé mentale si tu souffres d'une quelconque forme de dissociation.

如果你患有某形式分离,请咨询心理健康专家。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ces formes de dissociation, ainsi que d'autres, sont dues à une situation de stress grave.

这些形式分立他形式分离是由压力巨大情况造成

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Un autre signe de détérioration de l'état mental est la dissociation.

精神状态恶化另一个迹象是分离。

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简明法语)

Dans les antécédents des fugueurs, la dissociation du couple parental est retrouvée dans près d'un cas sur deux.

在离家出走孩子们个人经历中,我们发现双亲离异几乎占二分之一。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est un sentiment de dissociation où les choses ne sont pas normales, et tu as l'impression d'être dans ton propre corps.

这是一不正常分离感,你觉得自己在自己身体里。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le Dr van der Kolk écrit dans son livre " The Body Keeps The Score" : La dissociation est l'essence même du traumatisme.

范德科尔克博士在他著作《The Body Keeps The Score》中写道:分离是创伤本质。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Les épidémiologiste notent une fréquence élevée des changement brutaux survenus dans leur vie : des séparations, des deuils, des dissociations familiales, de l’émigration, des échecs de la scolarité et de la première insertion professionnelle.

双亲离异,家人死亡 ,家庭解体,移民,学业失败首次进入就业行列。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon les recherches, l'anxiété, la dépression, la dissociation, la dépersonnalisation, les attaques de panique, les flashbacks fréquents, les cauchemars et le stress émotionnel sont autant de symptômes courants chez les patients souffrant du syndrome de stress post-traumatique.

根据研究,焦虑、抑郁、分离、人格解体、惊恐发作、频繁回想、噩梦和情绪压力都是应激综合征患者常见症状。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

L'organe le plus puissant de l'ONU a également souligné " l'importance pour toutes les parties libanaises de respecter la politique libanaise de dissociation et de s'abstenir de toute implication dans la crise syrienne" .

联合国最强大机构还强调“黎巴嫩各方尊重黎巴嫩解离政策,避免卷入叙利亚危机重要性”。

评价该例句:好评差评指正
简明法语听力

La dissociation du couple parental est retrouvé dans près d'un cas sur deux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮, 安圭拉, 安哈酮定, 安哈酮宁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接