有奖纠错
| 划词

Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.

在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。

评价该例句:好评差评指正

La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.

“A5提案”吸取了台面上所有提议的精华。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.

秘书长设法从筹备中掌握重要问题。

评价该例句:好评差评指正

La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.

石化公司没有提供蒸馏水的测算产量。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.

纯水蒸馏水器,仪器全部采用优质玻璃制成。

评价该例句:好评差评指正

Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.

在学龄前儿童教育机构中每天的玩耍和学习都涉及初级法律的教育和培养。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!

评价该例句:好评差评指正

Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.

以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.

石化公司的加序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏水。

评价该例句:好评差评指正

Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.

鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证明当时有人提出的内部叛乱论荒谬至极。

评价该例句:好评差评指正

En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

此外,也没有记录在伊拉克对科威特的入侵和占领生以前的两个财政年度的蒸馏水销售量。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.

如果没有令人十分信服的理由,则力的结晶的第6(i)条便似可为大多数人所接受了。

评价该例句:好评差评指正

Le vin quant à lui n'est pas distillé.

(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。

评价该例句:好评差评指正

La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.

所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正

On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.

据估测,与炼油厂初始阶段产出的馏分油相比,渣油中的汞含量要高一些。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.

我们在这里做的言明确地表达了我们对联合国所代表的各种理想的集体热情和信念。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.

因此,小无法评估蒸馏水销售量,与石化公司利润损失索赔有关的建议赔偿额也就不包含这种产品的测算销售额。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, l'intention des Chypriotes grecs n'est pas de connaître le sort des disparus, elle est de continuer à répandre la propagande erronée qu'ils distillent depuis de nombreuses années.

希族塞人对这一事项的意图不是在于查明“失踪人员”的命运,而是继续进行他们多年来对这一问题的虚假宣传。

评价该例句:好评差评指正

Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.

与会者得出的结论是,必须将丰富的现有信息载入容易使用的教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。

评价该例句:好评差评指正

Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.

他想为所有人,为所有的时代说话:他或她就在那儿,在他的房间里,在灯罩里透出的一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空的镜子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不胜任, 不失时机, 不失为, 不时, 不时地, 不时髦的, 不时兴, 不识大体, 不识好歹, 不识庐山真面目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Combien de fois as-tu distillé à tes étudiants l’hypothèse contre-révolutionnaire de l’école de Copenhague ?

你多次向学生散布反动的哥本哈根解释?”

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

C'est une eau qui est pratiquement de l'eau distillée, qui est très, très pure.

这样的水实际上是蒸馏水,非常非常纯净。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔人和盗贼之神,在她身上提炼出厚颜无耻、背信弃义和对谎言不加节制的品味。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

LIBERATION distille depuis mardi, quelques unes de ses planches.

自周二以来,LIBERATION 一直在提炼其部分董事会。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je mets ensuite cette eau dans un alambic qui va la distiller.

然后我把这些水放在一个蒸馏器里,让它蒸馏出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Son second penalty file en tribune, distillant dans les pubs de la ville un goût d'amertume.

他的第二个点球进入了台,在这座城市的酒吧里提炼出了苦涩的味

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'obtiens une eau distillée avec tous les arômes de la terre comme si vous mangeiez de la terre.

我得的蒸馏水带有泥土的所有香气,就像你在吃泥土一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est l'un des ingrédients du cocktail spécial Cannes 2023, tout comme le pamplemousse rose, distillé pour créer un arôme de parfum.

它是戛纳2023特别鸡尾酒的成分之一, 就像粉红葡萄柚一样,经蒸馏后产生香水香气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour finir, petit détour sur le toit de ce palace où on cueille des fleurs et où on distille un pamplemousse pour fabriquer un parfum comestible vaporisé en surface de ce cocktail spécial festival.

最后,这座宫殿的屋顶,那里采摘鲜花,蒸馏葡萄柚制成可食用的香水,喷洒在这种特殊的节日鸡尾酒表面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Pour assurer une diffusion maximale au premier meeting d'Emmanuel Macron ce samedi, ses soutiens sont par exemple priés d'économiser leur salive cette semaine. Et c'est le parti qui distille les laisser-passer pour aller sur les plateaux.

为了确保在本周六的埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)的第一次会议上获得最大的报,例如,他的支持者被要求在本周保存他们的唾液。正是这个政党提炼出通行证,以登上高原。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pour obtenir l’acide sulfurique, Cyrus Smith n’avait plus qu’une seule opération à faire : calciner en vase clos les cristaux de sulfate de fer, de manière que l’acide sulfurique se distillât en vapeurs, lesquelles vapeurs produiraient ensuite l’acide par condensation.

赛勒-史密制造硫酸的最后一工序,是把硫酸铁的结晶密封在瓶子里,进行锻烧,使之蒸发为水汽,经过冷却,就可以变成硫酸了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Pendant ce temps, j'apprends, par les Echos, qu'en Charente au pays du cognac on distille du Whiskie, car il y a un marché, nous sommes français avec 180 millions de bouteilles importées le deuxième consommateur de scotch après l'Inde.

同时,我从Les Echos了解,在干邑之乡的夏朗德, 他们蒸馏威士忌,因为有市场, 我们是法国人, 进口了1.8亿瓶苏格兰威士忌, 仅次于印度。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Hopper distille des valeurs et un imaginaire qui est, par exemple, le nôtre à propos de l'Amérique, de cette Amérique des années 40, de cette Amérique que le cinéma a contribué à nous faire rêver, fantasmer, imaginer, qui est celle des gangsters.

霍珀提炼了价值观和想象,例如,我们对美国,这个40年代的美国,这个电影帮助我们梦想,幻想,想象,这就是黑帮的美国。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Et c'est le parti qui distille les laisser-passer pour aller sur les plateaux.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Honte à ceux qui distillent, dans leurs discours, la haine vis-à-vis de nos forces de l'ordre.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

« À qui vous adressiez-vous quand vous disiez " Honte à ceux qui distillent la haine contre les forces de l'ordre" ? »

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人), 不适于做某事, 不收门票, 不收缩的, 不守本分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接