有奖纠错
| 划词

Ce livre blanc constitue notre cadre doctrinal en la matière.

法国相信,由于恐怖主义阴魂不散,我们的集体和单独努力必须坚定、长期的,而且必须适应不断变化的威胁态势。

评价该例句:好评差评指正

Cette note a également fait l'objet d'importantes études doctrinales.

这个声明曾经由常设国际法院审议,并重要学说研究的主题。

评价该例句:好评差评指正

Cet avis consultatif constitue une solide base doctrinale qui ne doit pas être ignorée.

这一咨询意见构成一坚实的论基础,决不能无视。

评价该例句:好评差评指正

Cet Avis consultatif constitue une base doctrinale très solide que l'on ne peut ignorer.

这一咨询意见构成了不容忽视的坚实的原则基础。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut toutefois s'en remettre indéfiniment à la valeur doctrinale d'un tel texte.

尽管如此,诉诸这种文本的论价值只应计。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de peser les facteurs environnementaux et doctrinaux avant d'opter pour telle ou telle approche.

必须在选择具体方法前权衡环境和信条方面的

评价该例句:好评差评指正

La partie doctrinale est demeurée inchangée.

论方面的作用依然未变。

评价该例句:好评差评指正

M. Abdallah a présenté les enjeux d'ordre institutionnel, méthodologique et doctrinal sur lesquels son bureau axait son action.

阿卜杜拉先生说明了他的办事处在体制、方法和念方面所面临的挑战,为此办事处将着重采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Si des prescriptions doctrinales sont appliquées ou sont rendues nécessaires par la coopération internationale, cela n'aidera pas l'Afrique.

如果国际合作应用或者需要教条主义处方,这将对非洲毫无帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions locales peuvent interpréter les dispositions de ces conventions seulement comme des éléments doctrinaux dépourvus de force obligatoire.

地方法院可将这些国际公约的规定解释为仅具有说服力。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue de haut niveau d'aujourd'hui se tient sur un fond d'intolérance et de violence ethniques et doctrinales permanentes.

今天的高级别对话在以族裔和教派不容忍和暴力持续不断为特点的情况下举行的;此,采取像今天这次会议一样的举措就很重要。

评价该例句:好评差评指正

Les réserves tardives sont intéressantes tant du point de vue doctrinal que de celui de l'étude de la pratique conventionnelle.

过时保留无论在学说层面而且从对常规做法的研究的观点来看都有意义的。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que les sources doctrinales et factuelles suivantes devraient être pertinentes pour les délibérations et les démarches futures du Conseil.

我认为以下规范性资料和事实资料与安会今后审议和处这些问题相关。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie, en effet, de se fonder sur des références doctrinales surannées, qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

已经没有任何由来继续引用妨碍我们在核裁军中取得进展的过时的论。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse ne soutient en revanche pas de dialogues exclusivement interculturels ou interreligieux à propos de valeurs ou de vérités doctrinales abstraites.

不过,瑞士不支持那些只关注抽象价值观或真学说的不同文化和宗教间对话。

评价该例句:好评差评指正

En effet, rien ne justifie aujourd'hui de continuer à s'appuyer sur des références doctrinales dépassées qui empêchent le processus de désarmement de progresser.

今天没有任何由能够让我们继续依赖阻碍裁军进程的陈旧的论框框。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes seraient principalement liés à des concepts doctrinaux tels que la souveraineté nationale sur l'espace aérien, le patrimoine commun de l'humanité, etc.

问题将主要集中在诸如空气空间中的国家主权、人类共同遗产等法律原则上。

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt théorique et doctrinal suscité par certaines des études et les premiers travaux du Groupe d'étude ne suffisaient pas à lever leurs réserves.

尽管研究小组拟订的研究报告和纲要引起了一些论和学说上的兴趣,但并没有消除这些保留意见。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie se félicite de l'orientation prise par les discussions du Groupe - d'après ce que nous comprenons - sur la réforme doctrinale et institutionnelle.

澳大利亚欢迎就论和体制改革方面进行(就我们解的意义而言的)小组讨论的这一方向。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu qu'il faut ici démasquer toute tentative visant à fournir une justification doctrinale du terrorisme international sous quelque forme que ce soit.

我认为,在此有必要揭露为国际恐怖主义提供任何论借口的企图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique, attachement, attacher, attacolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接