有奖纠错
| 划词

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

评价该例句:好评差评指正

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点管理的。

评价该例句:好评差评指正

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点管理的。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚,或在共国的一个领事馆登记者。

评价该例句:好评差评指正

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个第五个孩子出生时将分别领到一次性的200500拉里。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要告知反恐委会:哥斯达加现行金融规则法律,旨在防止设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

评价该例句:好评差评指正

Par décision du Sakrebulo de Tbilissi (Conseil municipal), les familles domiciliées dans la capitale reçoivent une somme forfaitaire de 50 lari à la naissance du premier et du second enfant.

按照第比利斯Sakrebulo(市议会)的决定,在首都的家庭在它们的第一个第二个孩子出生时将领到一次性的50拉里。

评价该例句:好评差评指正

Deux requérants sont des banques domiciliées en Tunisie qui fournissaient des prêts et d'autres services financiers à des entreprises et à des particuliers tunisiens au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq.

两名索赔人为设在突尼斯的银行,在伊拉克入侵科威特之时,它们为突尼斯公司个人提供贷款他金融服务。

评价该例句:好评差评指正

Un autre encore, une banque domiciliée en Inde, demande à être indemnisé au titre des commissions que lui aurait rapporté un contrat de fourniture de personnel et d'autres services à une entreprise domiciliée au Koweït.

还有一名索赔人—— 一家设在印度的银行—— 就本来会从向设在科威特的一家公司提供人他服务的一项管理合同中赚得的佣金索赔。

评价该例句:好评差评指正

De même, si la demande lui en est faite, le membre doit se prêter a des consultations avec tout autre membre qui met en cause un de ses ressortissants ou une personne domiciliée sur son territoire.

反过来,如果一成国,国民或境内的受到另一成国提起的诉讼,则应该在请求之后有进行磋商的机会。

评价该例句:好评差评指正

Si une entité non résidente n'est pas tenue de présenter un rapport financier dans le pays où elle est domiciliée, elle devra fournir la preuve qu'elle s'est acquittée de ses obligations fiscales.

如果非居民在企业所在国无需提出财务报告,则应提交报税文件(证明)。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en raison des modifications apportées par la plupart des pays aux procédures de dédouanement, il est aujourd'hui plus approprié de charger la partie domiciliée dans le pays concerné d'effectuer le dédouanement et le paiement des droits et autres redevances.

但是,由于大多数国家的清关手续发生了变化,现在由在该国的一方办理进口清关手续并交纳关税他费用更为合适。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier rapport financier annuel concernant la gestion de l'entité dans le pays où elle est domiciliée ou dans un pays où elle a été habilitée à exercer ses activités par un contrôleur financier ou l'administration fiscale nationale.

在企业所在国或在企业登记国,由审计或国家税务署核可的关于经营企业最后的年度财务报告。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes étrangères qui viennent en Suède du fait d'un lien avec une personne domiciliée dans ce pays reçoivent, conformément au règlement concernant les affaires d'immigration, généralement un permis de résidence limité dans le temps qui peut devenir permanent lorsque la relation dure depuis deux ans.

根据关于延迟审查移民案例的条例,因与在瑞典定居者有关系而来到瑞典的外国妇女,一般准许限时居,在关系持续两年时,成为定居居民。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil constitutionnel a formulé une réserve interprétative concernant le corps électoral spécial pouvant participer aux élections au Congrès et aux assemblées de province : toute personne domiciliée depuis 10 ans en Nouvelle-Calédonie peut participer aux élections, quelle que soit la date de son arrivée sur le territoire.

制宪会议对于有权参加议会省议会选举的特殊选民作出了一项说明性保留:凡已在新喀里多尼亚10年的人有权参加这些选举,而不论抵达这个领土的日期。

评价该例句:好评差评指正

L'État qui demande à la République socialiste fédérative de Yougoslavie d'engager des poursuites contre un ressortissant yougoslave ou une personne domiciliée en République socialiste fédérative de Yougoslavie à raison d'une infraction pénale commise dans un pays étranger adresse sa demande au procureur de la juridiction où réside cette personne.

如果请求国请求南斯拉夫社会主义联盟共国对在外国犯下刑事罪的南斯拉夫国民或在南斯拉夫社会主义联盟境内的人提起诉讼,该国应向此人居区的检察官提交请求。

评价该例句:好评差评指正

L'amendement à l'article 76 de la Constitution avait interprété l'Accord de Nouméa comme autorisant toute personne domiciliée en Nouvelle-Calédonie depuis 10 ans à prendre part aux élections, quelle que soit la date d'arrivée de cette personne sur le territoire, le FLNKS considérait que cette interprétation était contraire à l'esprit de l'Accord.

《宪法》第76条修正案对《努美亚协定》的理解是,协定规定在新喀里多尼亚十年的任何人均可参加这些选举,不论该人抵达领的日期为何。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions de la présente loi s'appliquent aussi à toutes les entités ou entreprises appartenant aux groupes financiers soumis à la supervision des organismes évoqués ci-dessus, y compris les transactions financières que des banques ou entités financières domiciliées à l'étranger réalisent par l'intermédiaire d'une entité financière domiciliée au Costa Rica.

此外,本条法律所规定的义务应适用于受上述机构监督的所有公司属于金融集团的他实体,包括户籍设在国外的银行或金融机构通过户籍设在哥斯达加的金融机构进行的金融交易。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à cette loi, une mère sans emploi a droit à un congé de maternité si elle donne naissance à des jumeaux ou à un troisième enfant ou plus, à condition qu'elle soit citoyenne croate et qu'elle ait été domiciliée en République de Croatie pendant au moins trois ans avant le dépôt de sa demande de congé de maternité.

根据该法,失业母亲如果生双包胎、生第三个孩子或随后每生一个孩子即有权享受产假,条件是她是克罗亚公民在申请产假前在克罗亚共国至少三年。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du même article, le membre qui estime qu'une société domiciliée sur le territoire d'un autre membre se livre a des pratiques anticoncurrentielles peut adresser une demande de consultation à ce membre, qui est tenu de coopérer en communiquant les renseignements non confidentiels à la disposition du public qui présentent un intérêt en l'espèce et les autres renseignements confidentiels dont il dispose (sous réserve des dispositions du droit interne et de la conclusion d'accords garantissant la confidentialité des informations).

第40条还规定,欲针对另一成管辖之下的公司采取竞争政策行动的一成国可以寻求与该成国磋商,而该成国须给予合作,提供有关的可公开得到的非机密资料机密资料(须遵守国内法律保护机密的协议)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


basse-fosse, bassein, bassement, basséol, basses-alpes, bassesse, basset, basse-taille, basse-terre, bassetite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6合集

Nous appelons une entreprise domiciliée sur le même palier.

我们称注册在同水平的公司。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était précisément à cause de la famille Dursley, domiciliée au 4, Privet Drive, que Harry n'avait jamais eu le loisir d'apprécier les vacances d'été.

在女贞路四号的德思礼家正是哈利从来不能好好过暑假的原因。

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

Ils sont la propriété de sociétés écrans, souvent domiciliées à Dubaï, qui permettent de brouiller les pistes en cas de contrôle.

它们属于壳公司,这公司通常注册在迪拜,以便在受到检查时混淆视听。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Le 10 décembre 1994, il envoie un colis piégé à Thomas Mosser, cadre d'une agence de publicité domiciliée dans le New Jersey.

1994年1210日,他向位于新泽西州的家广告公司高管托马斯·莫瑟寄送了有炸弹的包裹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11合集

Cette solution va plutôt être réservée à des gens très intéressants pour les banquiers, c'est-à-dire soit des gens qui prennent des très gros crédits, soit des gens qui ont beaucoup d'argent à domicilier dans la banque.

此解决方案将保留给对银行家非常感兴趣的人,即要么获得巨额贷款的人,或有很多钱可以在银行的人。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Les 3 morts de la grand air sont la famille Dremonde, domiciliée à Nottingham, le père, sir Jacques Dremonde, 61 ans, scientifique et diététicien de renom, son épouse, Anne, 45 ans, et leur fille, Élisabeth, 10 ans.

三名死者是德雷蒙德家,他们在诺丁汉,父亲是61岁的著名科学家和营养师杰克爵士·德雷蒙德,母亲是45岁的安妮,以及他们的10岁女儿伊丽莎白。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Domicilié chez ses parents à Firminy dans la Loire, le jeune homme a été mis en examen pour association de malfaiteurs terroristes et incarcérés.

这名年轻人在卢瓦尔省菲尔米尼的父母家中,因涉嫌参与恐怖分子犯罪团伙而受到审讯并被监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bassiste, Bassompierre, basson, bassoniste, bassora, bassorine, bast(a)ing, basta, baste, baste !,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端